— Не боись, Ал! А то мы покойников не видали.
Наивный, он думал совсем о другом. Но когда мы сдернули крышку, Федька все же ахнул, и очень громко. Ал тоже не сдержался. В чертоге стало значительно светлее — гроб наполовину был заполнен золотом и драгоценностями… Вот оно — награбленное сокровище вампиров!
Все стояли околдованные. Что там брюлики Ала, которые, между прочим, принесли ему состояние!
— Господа, господа! — нетерпеливо звал Гаврила Степанович. — Придите в себя! Эка невидаль — золото…
— Ага, — пробормотал Ал. — Барахло. Прям ща на помойку.
Федька вдруг заржал, как ненормальный, и пустился в пляс.
— Эх, та, тра-та-та! Вышла кошка за кота! — орал он, выделывая коленца.
Его сумасшедшее веселье передалось и Алу — тот поднял руки и тоже начал вытанцовывать нечто грузинское, хотя в жизни не был грузином.
Только Гаврила Степанович не разделял их безумие, вертел в руках трость и угрюмо смотрел на них поверх очков.
— Господа — печально молвил он. — Вы меня огорчаете.
Федька и Ал стыдливо притихли. Действительно, тут погребение грядет, а они в хореографию ударились.
— Ну что, Федя, снимаем куртки, бросаем на пол и начинаем вычерпывать из этой лодки Харона.
— А выдержат? Тут пуда два — точно.
— Значительно больше, — не согласился Ал.
С опорожнением гроба справились быстро. Сначала гребли жменями, а потом просто взяли его, подняли, рассыпав содержимое на две кучи по курткам. Силушки им не занимать.
Мужчины вернули тяжеленный ящик, вернее гроб, на место и приняли траурные позы, то есть склонили головы и сложили руки ниже животов. Еле сдерживаясь, Ал уныло произнес:
— Любезный Гаврила Степаныч, с прискорбием сообщаю, ваше смертное ложе готово.
— Ах, господа, ах, молодые люди! Скорбь ни к чему! — он, хромая, подошел к своему последнему одру и погладил его. — Вот истинная радость бытия — спокойно и вовремя умереть.
— А как быть с дыркой? Там, в боку…
— Поправимо.