“Похож на могильный камень. Или жертвенный алтарь”, — подумала Кэт.
— Наверху есть вход, — буднично сообщил Дили. Все переглянулись, а Фэрбенк ухмыльнулся. Эта каменная преграда была футов в шесть в высоту, возможно, и больше, но механик мгновенно вскарабкался наверх. Остальные даже не успели глазом моргнуть.
— Он прав, — крикнул Фэрбенк вниз. — Здесь, на краю, есть непокрытый участок. Сделано очень хитро, вы бы нипочем не догадались. И здесь есть дверь. — Он высвободил топор из-за пояса. — Похоже, они закрыта. Но, думаю, с этим-то я управлюсь. — Белые зубы усмешкой рассекли его перепачканное лицо, когда он взглянул на попутчиков с высоты своего величественного пьедестала. — Не желаете ли в гости?
Калвер внизу помогал подниматься другим, а Фэрбенк затаскивал их сверху. Летчик взобрался на тумбу последним и сразу же заглянул в люк.
— Что это за штука, Дили? Не может быть, чтобы это было построено недавно.
— Не может, — подтвердила Кэт. — Я проходила мимо этой тумбы много раз в течение многих лет, и у меня даже не возникло желание взглянуть на него дважды. Я никогда даже не поинтересовалась, для чего это предназначено.
— Во время войны здесь было бомбоубежище, — пояснил Дили, отмахиваясь от жужжащей над ним мухи и вытирая лицо утратившим цвет носовым платком. — По крайней мере, этот ход вел вниз, в бомбоубежище. Вчера я объяснил Калверу, что самые первые подземные сооружения были построены много, много лет тому назад и потом десятилетиями расширялись.
— Что ж, посмотрим, хватит ли там места для нас, — сказал Эллисон с всевозрастающим нетерпением. — Бога ради, давайте уж заберемся туда.
— Давайте, — согласился Фэрбенк. Он проскользнул вниз, в отверстие, и исследовал замок. — А ключа у тебя нет? — крикнул он Дили. Тот в ответ лишь покачал головой.
— К этому месту нет, — добавил он.
— Ладно, уж с этой-то проблемой мы как-нибудь справимся, — сказал Фэрбенк, замахиваясь топором.
Чтобы открыть дверь, понадобилось не более четырех основательных ударов. Дверь откачнулась внутрь, и промозглый холод вырвался наружу. Будто призрака освободили.
Калвер вздрогнул. Холод этот казался чем-то большим, чем просто высвободившийся воздух. Он был как дурное предзнаменование.
Глава 26
Глава 26
Прохлада в подземелье после душной влажности наверху была облегчением. Они спускались по каменным ступенькам. Фэрбенк, снова засунув топорик за пояс, шел впереди. В воздухе витал какой-то специфический запах давно покинутого места, бетонные стены на ощупь были шершавыми.
— Внизу нет никакого света, — сказал Фэрбенк, останавливаясь. Он порылся в карманах и вытащил два небольших цилиндрика. — Вот, подобрал вчера. Прикинул, что они могут пригодиться.