Она смотрела на него, разинув рот.
— Я сделаю это, потому что он убийца, потому что он безумен и опасен. И еще я сделаю это, потому что мне не нравится, как вы оглядываете полицейский участок и вздрагиваете каждый раз, когда где-то хлопает дверь. И как вы незаметно съеживаетесь каждый раз, когда я шевелю рукой.
— Я не…
— Вы —
— Да, — сказала Рози. Ноги ее дрожали. Билл стоял у барьера и с явной озабоченностью смотрел на нее. Она выдавила улыбку и подняла один палец — еще одну минутку.
— Ну вот, — сказал Хейл. Он оглядел участок, и Рози проследила за его взглядом. За одним из столов полицейский допрашивал плачущего подростка в школьной курточке. За другим, стоявшим возле большого, от пола до потолка, окна с проводками сигнализации, полицейский в форме и снявший пиджак детектив с пристегнутым к поясу полицейским револьвером 38-го калибра просматривали пачку фотографий, наклонившись друг к другу. У ряда компьютерных мониторов на противоположной стороне комнаты Густафсон обсуждал свой протокол с молодым пареньком в синем костюме, выглядевшим, как показалось Рози, не старше восемнадцати лет.
— Вам многое известно о полицейских, — сказал Хейл, — но то, что вы знаете о них, нетипично.
Она не знала, как ответить на это, но он, казалось, и не ждал ответа.
— Хотите знать самое главное объяснение, почему я схвачу его, миссис Мак-Клендон?
Она кивнула.
— Я возьму его, потому что он полицейский. Герой-полицейский… Бог ты мой. Но в
— Спасибо за то, что вы сказали это, — произнесла Рози. — Для меня это очень много значит.
Он подвел ее к Биллу, который открыл дверцу барьера и обнял ее. Закрыв глаза, она крепко прижалась к нему.
— Миссис Мак-Клендон, — снова окликнул ее Хейл.
Она открыла глаза, увидела Джерт, возвращавшуюся в комнату, и махнула ей рукой. Потом она посмотрела на Хейла. Застенчиво, но уже без страха.