— Значит, поведу я, — объявил Рекс. — Летать в таких условиях — мой кусок хлеба.
— Да мы же от земли не оторвемся! — взвыл Итон.
— В лучшем виде, — заверил ухмыляющийся ван Рин, — И недоверие к моим пилотским способностям расцениваю как оскорбительное.
— Вы лучше прекратите препираться и поскорее устраивайте Саймона с Мари-Лу в кабине, — вмешался герцог. — Ежели французы увидят на борту вашей авиэтки пятерых, вообще запретят полет!
Спор немедленно прекратился.
* * *
Рекс не хвастал. Аэроплан слушался плохо, лениво, но перелетел через Ла-Манш, пронесся над усадьбой Итонов и опустился на маленьком взлетном поле, принадлежавшем клубу любителей, доставив безрассудный экипаж в целости и сохранности. Правда, машина чуть не «скапотировала» при посадке, и на сей раз уже Ричард помогал Рексу тянуть на себя рычаг управления. Но все обошлось.
Они выбрались наружу, разминая затекшие ноги. Лететь домой было немыслимо: садиться ночью на неосвещенный, окутанный туманом луг равнялось бы самоубийству. Да и до Артуровой капеллы теперь подать рукой, рассудительно заметила Мари-Лу.
— Генри, — обратился Ричард к дежурному, — ссуди нас автомобилем до утра.
— Только уж, пожалуйста, верните не позже восьми, — протянул худощавый, сутулый служащий. — Мне смениться надо и домой поспеть.
— Еще понадобится электрический фонарь, — вмешался де Ришло, — небольшой ломик и, по возможности, револьвер.
Генри уставился на герцога с величайшим подозрением.
— Да вы что, чью-то ферму обчистить собрались? — осведомился он почти серьезно.
Ричард рассмеялся:
— Мы же не первый день знакомы, старина. А его светлость самый законопослушный человек на земле.
Генри повертел носом, отнюдь не успокоенный, но отказывать Итону, которого знал едва ли не с детства, было неудобно. Ворча и хмурясь, он отыскал требуемое, вручил Ричарду ключи зажигания.
— Полегче с колымагой, две свечи барахлят.
— Помилуй, мы же не новички!