Они помчались по Солсберийскому шоссе. Лучи фар устремлялись в непроницаемую мглу, мерно гудел двигатель, руки Ричарда слегка покачивали рулевое колесо. Дорога на этом отрезке шла прямо, словно прочерченная по линейке.
— Притормозите-ка, — велел герцог десятью минутами позже.
Разглядеть что-либо в ста пятидесяти ярдах расстояния казалось немыслимым.
— Развернитесь немного в сторону. Осветите поле, — сказал герцог.
Фары не обнаружили ничего.
— Значит, немного дальше, — вздохнул де Ришло. — Едем.
Рощицу обнаружили только с третьей попытки. Покрытые молодой листвой буки маячили вдали, полностью скрывая готические развалины.
Итон свернул с гудрона, осторожно повел автомобиль по ровной траве. Мотор оглушительно чихнул, последовал рывок, новое чихание — и наступила полная тишина.
Выругавшись, Ричард со скрипом потянул рычаг ручного тормоза.
— Придется погулять пешком, — невозмутимо заметил Рекс. — Но здесь, похоже, недалеко.
* * *
Стрельчатый фасад, изрядно поврежденный руками неведомых пришельцев, однако почти не тронутый последующими веками, высился меж деревьев, слабо освещаемый лунным и звездным сиянием.
— Эта постройка, — шепотом сказал де Ришло, — уцелела и не была разобрана до конца потому, что место считалось окаянным. Теперь-то я начинаю понимать причину...
— А просвещенный девятнадцатый век лелеял и холил живописные развалины, — подхватил Ричард.
Они ступали осторожно и тихо.
Потом раздался пронзительный вскрик Мари-Лу.
* * *