— Ваш друг, — сказала она, наклонившись над Гослингом. — Это кальмар его так?
Джордж кивнул.
Она не выглядела особо озабоченной, но и равнодушной тоже. Лишенная каких-либо эмоций, она была словно закалена этим антимиром. И носила маску, которую никто не осмелился бы с нее снять.
— Если б вы сразились с кальмаром, — сказала она, — вы бы лучше его познали.
С этими словами она вернулась в камбуз. Они услышали, как она гремит там чашками.
— Наверное, мне все это снится, — сказал Джордж.
— Наверное, нам тоже, — сказал Кушинг. Он подошел к Гослингу, проверил пульс и заглянул ему в глаза. Впечатление осталось не особо оптимистичное.
Женщина вернулась, неся оловянные кружки с дымящимся кофе. От одного аромата Джордж едва не разрыдался. Он взял предложенную ему кружку, она была теплой и успокаивающей. Кофе имел не лучший вкус, но в тот момент Джордж не мог вспомнить, когда ему было так хорошо.
— Кальмар охотится лишь по ночам, — объяснила она им. — Днем он уходит на дно. Не любит света.
— Я так понимаю, вы уже имели с ним дело прежде? — спросил Джордж.
Проигнорировав его вопрос, она посмотрела на Кушинга и Гослинга. Причем очень внимательно. При взгляде на Кушинга выражение ее лица слегка смягчилось, словно он напомнил ей кого-то. Возможно, так оно и было.
— Вы врач, мистер Кушинг?
Он покачал головой.
— Нет, но я прошел небольшую медицинскую подготовку. Только ради «галочки».
Она смотрела на него какое-то время, затем отвернулась.
— Кальмар всплывает лишь по ночам. Возможно, ваши фонари привлекли его. Думаю, он улавливает движение, тепло, исходящее от тела… возможно, он заинтересовался вашими фонарями. Кроме того… его когти ядовиты. Ваш друг мог умереть.
— Вы много знаете об этом монстре, верно? — спросил Кушинг.
— Он здесь столько же, сколько я. — Элизабет задумалась на мгновение. — Наверное, он обитает в корпусе одного из затонувших кораблей.
— Как давно вы здесь? — спросил Чесбро.
Она вздохнула.