Светлый фон

Неужто это всё, что они уловили? Их слова, пожалуй, могли бы утихомирить смуту у меня в голове – но они оказывают прямо противоположный эффект. Я обращаю взгляд на Натали – и она говорит:

всё

– А мне все еще неуютно. Есть в нем какая-то изнанка, о которой мы не знаем.

Имеет ли она в виду секретные кадры – сколь бы многочисленными они ни были, или апеллирует к загадочному выступлению Табби?

– Но он вас рассмешил, – укоряет Марк. – Вы все смеялись.

– Мы смеялись над тобой, милый, – говорит Биб.

– И над мистером Ли Шенцем, – добавляет Николас.

Возможно, мне лишь послышалось, что он произнес мою фамилию так, но я бы все равно заставил его повторить – если бы Натали не вмешалась быстрее:

– Не над тобой, а вместе с тобой, Марк. Она оговорилась.

над вместе с

– Да ничего подобного! Все смеялись над Табби – чего вы прикидываетесь-то?

– Сбавь тон, мальчик, – приказывает Биб. – Мне кажется, ты насмотрелся слишком много фильмов.

– Я вам не «мальчик»! Я знаю, что видел!

– Мальчик – да еще и такой своенравный, а, Натали? – говорит Биб с улыбкой, от приторности которой зубы сводит. – Может, именно Марк притворялся. Смеялся так, что кто-нибудь с улицы мог бы подумать, что он под наркотиками.

Она что, хочет поспорить на тему – как правильно смеяться над старыми комедиями? Я уже готов прямо спросить ее об этом, но меня снова опережает Натали:

как правильно смеяться над старыми комедиями?

– Тогда этот «кто-нибудь с улицы» – просто дурак, если не хуже. Марк смеялся искренне.

– Не умничай с матерью, будь добра, – одергивает ее Уоррен.

– Пусть тогда мать не говорит таких вещей о моем сыне!