— Отправляйтесь в каюты и ложитесь спать, — сказал Баррет.
— Но как же дети?
— Мы работаем над оружием специального назначения, — объяснил Баррет. — И пока не знаем, насколько оно окажется эффективным. У нас есть только надежда. Чтобы испытать его, нам нужно отправиться к Сиднею. Но сейчас у нас проблемы, требуется ремонт. Завтра утром…
— А почему не сейчас? — крикнула женщина.
— Мы еще не готовы, не все закончено.
— Это все, что можете сказать?
— Не сходи с ума, Лиз, — примирительно произнес какой-то мужчина. — Этот Пайпер и еще двое парней вкалывают от зари до зари. И остановились они только потому, что Пайпер им сказал: продолжим, когда рассветет, не то одно движение — и все пойдет псу под хвост! Я сам слышал.
— Но надо же сделать хоть что-нибудь! — не уступала женщина.
— Нельзя ничего сделать. По крайней мере, пока.
— Тогда пусть он что-нибудь сделает!
Баррет медленно подошел к трапу, но рука сама скользнула на рукоять адмиральской сорокапятки. Он ничего не сказал.
— Он же просто убийца, — прошептал кто-то. — Помните ту историю с рыбаками?
Однако толпа начала расходиться. Ушла и настойчивая леди. Баррет вздохнул с облегчением.
В полночь Памела сменила его. Он был просто счастлив, передавая ей револьвер, а заодно и ответственность — пусть на время…
Разбудил его Феррис.
— Тим, на мостике никого нет.
Баррет продрал глаза, взглянул на часы. Половина третьего.
— Но там должна быть мисс Хендерсон.
— Никого нет. Я звонил, хотел спросить, можно ли выключить левый двигатель, и никто мне не ответил. Тогда я сам поднялся. Пусто.
Баррет соскочил с кушетки. Одеваться было некогда — он просто набросил халат и помчался в шифровальную, потом в рулевую рубку, на левое крыло мостика, на правое…