Светлый фон

— Клянусь Богом Авраама и Ребекки, — захныкал Мозес, — как вы можете так плохо говорить обо мне, господин Траш! Вы же знаете, что я беден, как Иов!

— В твоем подвале должно храниться по меньшей мере дюжина мешков с золотом, — возразил Траш. — При этом ты осмеливаешься уклоняться от уплаты такой ничтожной суммы, как полпенни!

— Да хранит вас Господь, господин Траш, но я, поверьте мне, беден, как церковная крыса!

Мозес замолчал и подошел вплотную к понтонеру.

— Скажите мне, господин Траш, вам в последнее время не приходилось поймать на удочку небольшого карпа? Совсем маленького карпа, которого вы могли бы продать мне подешевле, как своему другу? Я сущий бедняк, а завтра будет суббота, и мне нужно приготовить карпа в сметане.

Оливер Траш ответил, что он действительно недавно поймал карпа и он готов продать его по весьма скромной цене.

Мозес с довольной улыбкой на лице потер руки и прошел вслед за Трашем в будку понтонера.

— Ах, какой замечательный небольшой карп! — воскликнул он, увидев улов Траша. — Его будет достаточно, чтобы утолить мой голод!

Траш решительным жестом швырнул карпа назад в корзинку и со свирепым видом уставился на собеседника.

— Ты сказал, что это небольшой карп? Как бы не так! Ведь если даже отрезать ему голову, он потянет на весах фунта полтора! Этого хватит, чтобы накормить в субботу двух жителей Ингерхэма с хорошим аппетитом! Короче, я рассчитываю, что мне дадут за карпа полтора шиллинга! Слышишь? Полтора!

Разумеется, такая цена Мозеса не устраивала, и он резко поменял тему разговора.

— Я случайно услышал, как вы только что сказали юному Теренсу, что собираетесь вечером пойти на чай к его уважаемому деду, сэру Леройду. Как я завидую вам! У вас такие достойные друзья, господин Траш! Могу ли я спросить, что вы думаете о почтенном сэре Леройде?

— Это благородный, честный и великодушный человек, — решительно заявил понтонер.

Мозес снова потер руки.

— Да, да, конечно! — воскликнул он. — Я думаю точно так же. Я рад, господин Траш, что у меня с вами одинаковое мнение по этому вопросу. Мне лишь однажды пришлось посетить дом на Хиг-стрит. Не могу не выразить свой восторг, как там замечательно! Какие великолепные картины на стенах!

Оливер Траш кивнул, и в его взгляде промелькнуло сожаление.

— Как ни печально, но их там больше нет, — необдуманно сказал он со вздохом.

Ростовщик всплеснул руками.

— Вот именно, господин Траш! Вы совершенно правы! Я могу только поздравить вас за редкую наблюдательность. Должен сообщить вам, что мне пришлось купить эти картины…

— Вы их купили?