Открытые красные вагончики быстро заполнялись. Кэрол хотела сесть куда-нибудь в центре, но Рози потащил ее в самый хвост.
– Тут лучше, – заверил он. – В первый раз тут вам будет не так страшно. Можете мне поверить, – он снова крепче сжал ее руку.
– Хорошо, – согласилась Кэрол и сглотнула. Она почувствовала, как ее шеи коснулся холодный ветерок с моря, и, сев рядом со стариком, достала из сумочки легкий голубой платок и повязала его вокруг шеи. Во время поездки станет еще холоднее. Рози снова смотрел вверх, но потом повернулся к ней и нахмурился.
– Что такое? – спросила Кэрол.
– Этот платок, – сказал Рози. Он уже протянул к нему руку. – Он
Девушка завязала платок под подбородком и устроилась рядом со стариком. Сердце билось так сильно, что она почти слышала его за грохотом вагонов и воплями пассажиров. Хотя, возможно, это был
– Да не
Девушка знала эти слова старого языка, но их смысл давно вылетел из головы, а губы отказывались принимать нужную форму.
– Вы даже не пытаетесь, – сказал Рози. – Поверьте мне, Кэрол, это лучший способ успокоиться. Давайте попробуем снова.
Он пропел слова, и Кэрол повторила за ним. Под хор восторженных воплей пассажиров с передних сидений вагонетка с металлическим скрежетом сдвинулась с места.
– Пойте, – приказал Рози. – Не думайте о том, где мы находимся.
Кэрол закрыла глаза и пропела слова:
–