Он помог ей встать, помог спуститься по лестнице и вернуться к машине. У него было много вопросов, но он не хотел задавать их сразу, не после того, через что она только что прошла.
— Позволь мне спросить тебя кое о чём, Вики. Как Наттер узнал, что мы с тобой виделись?
— Сторожевые псы, — сказала она ему. — За мной следили крикеры. Должно быть, они видели, как я пришла сюда… Мне очень жаль.
— Не беспокойся об этом, это не твоя вина.
«Сторожевые псы, да? — думал он. — Ну, я их быстро посажу на привязь».
Было около двух часов ночи. Он поехал на Malibu по шоссе к станции.
— Дерьмо! — воскликнул он, подъезжая к стоянке.
Машины Маллинза не было, и Сьюзен тоже. Филу нужна была подмога. И ему нужно было вооружение.
— Мне нужно найти какое-нибудь оружие, — сказал он. — Давай.
В офисе Маллинза не было ничего, только картотеки, набитые бумагами, и шкафчик с канцелярскими принадлежностями, заполненный хламом. Он попытался позвонить Маллинзу, но ответа не было. У Сьюзен тоже была тишина. И как только он повесил трубку, зазвонил телефон…
— Да? — ответил он, вытирая пот и кровь со лба.
Древний голос скрипел, как старый дом на ветру.
— Разве я не говорил тебе много лет назад, что мы когда-нибудь увидимся снова?
«Но когда-нибудь мы увидимся снова», — эхом отозвались его воспоминания.
Он знал, как только он пришёл в сознание, что гигантская фигура из его детства и Наттер были одним и тем же…
И голос Наттера загремел:
— Может быть, тебе нужен бóльший стимул, чём моя жена? Да…
— О чём ты, ублюдок? — крикнул Фил в телефон.
— Здесь есть кое-кто, — продолжил Наттер, — кто очень хочет с тобой поговорить, — линия затрещала, пауза, казалось, длилась несколько часов.
Затем: