После чего в пустом магазине загремел дверной звонок.
Он выругался и убрал руку.
– Кого еще черт принес в такое время?
Они поглядели друг на друга, потом на часы. Была половина одиннадцатого.
– Схожу, посмотрю, – сказал он. – Я быстро.
– Будь осторожен, Фред, – попросила она.
Он прошел через темную лавку и отпер входную дверь. На пороге под мелким дождем стояла некая субтильная фигура в котелке и пальто.
– Мистер Гарланд, полагаю? – осведомилась фигура.
Принадлежала она, как оказалось, человеку из ложи – секретарю Беллмана. Восхищенный его отвагой, Фредерик расхохотался.
– Добрый вечер, – сказал он. – Мистер Уиндлшем, полагаю? Вам лучше войти.
Он дал гостю дорогу и принял у него пальто и шляпу.
– Салли, – молвил он, входя в освещенную кухню. – Мне кажется, ты знакома с этим джентльменом…
Салли заморгала от удивления и села.
– Простите за столь поздний визит, – сказал их невысокий посетитель. – Мы с вами уже встречались, мисс Локхарт, и при весьма неудачных обстоятельствах. Я надеюсь, вы – и мистер Гарланд, конечно, – окажете мне честь и выслушаете предложение, которое я намерен вам сделать.
Салли перевела взгляд на Фредерика, потом обратно. Глаза у нее так и не уменьшились в размере.
– Хочу сразу обозначить, что говорю сам за себя, – поспешил добавить Уиндлшем. – Мистер Беллман не знает, что я здесь.
Мужчины до сих пор стояли друг напротив друга. В последовавшей за этой фразой тишине Фредерик подтащил к столу стул и жестом предложил Уиндлшему сесть. Салли перебралась с дивана к ним, включив попутно свет и убрав со стола рассыпанные карты.
– Я более чем понимаю ваши колебания, – сказал Уиндлшем, глядя на них. – Позвольте наконец объяснить, с чем я пришел?
– Прошу вас, – пригласил Фредерик. – Только давайте сначала удостоверимся вот в чем: вы