Светлый фон

– Зачем же тогда вступил в этот клуб?

– А почему бы и не вступить? Приятно же быть членом клуба!

После в баре, на обитой зеленым доске, он резался в «двадцать шесть» на сигары. Бросая в чашку кости, он опять выиграл и, засовывая часть выигрыша мне в нагрудный карман, предложил:

– Давай-ка съездим в парикмахерскую. Тебе это необходимо, а я так просто обожаю парикмахерские!

Мы припарковались возле «Палмер-хауса», где у них такие чудные кресла с высокими, как на епископском троне, спинками. Когда покончили со стрижкой, бритьем, горячими салфетками, паровыми ванночками и маникюром, было уже пять часов, и мы как ужаленные кинулись к машине и на запрещенных поворотах стремглав помчались к Шарлотте. Она очень разозлилась, что ее заставили ждать, и стояла в своем костюме мрачная, красивая и грозная. Заметив Саймона, она мгновенно начала осыпать его упреками:

– Саймон! Где ты был? Ты знаешь, который час?

– Прекрати сейчас же! – прервал он ее поток. – Здесь мой братик, ты его два года не видала и, вместо того чтобы поздороваться, начинаешь зудеть!

– Как поживаешь, Оги? – бросила она не столько приветливо, сколько решительно и запальчиво, обратив наконец взгляд к заднему сиденью. – Как тебе понравилась Мексика?

– О, чрезвычайно понравилась.

Одета она была по последней моде и выглядела бы очень привлекательно – весь ее властный облик: упрямый лоб, твердый рот, – если бы не выражение крайнего нетерпения и досады, которое она всячески старалась скрыть. Но все ее уловки оказывались тщетными. И конечно, Шарлотта сразу увидела, что на мне костюм Саймона. Не то чтобы она возражала против такого рода вещей, но не оставляла их без внимания. Недовольный, осуждающий, резкий тон ее заставлял почувствовать себя ответчиком перед строгим судьей. С ней следовало держать ухо востро и не говорить лишнего. В общем, желаемого впечатления она, так или иначе, добилась, и в ней, внушительной, красивой, в этом своем костюме с меховой отделкой, несмотря на помаду и намазанные ресницы, было что-то от судебного пристава, пришедшего по мою душу эдакого ловкого пирата, larron de mer[198], не слишком готового держать ответ за свои беззакония.

Раздражало ее в основном то, что, не имея ни гроша за душой, я вроде бы без всякого смущения пользовался и наслаждался привилегиями людей богатых, что подобное меня не тяготило и не беспокоило. Разумеется, это было не так, а беззаботность моя являлась всего лишь видимостью, одной из многих. Однако ей хотелось, чтобы я чувствовал себя виноватым. Или хотя бы казался им.