— Лилли, дорогая, — сказала Швангер, — сделай милость, сходи за Фрейдом. Фрейд тоже должен быть здесь.
И Лилли снова взяла на себя роль медведя-поводыря и привела к нам старого слепого мечтателя. Он мерно постукивал перед собой бейсбольной битой; на нем был лишь алый халат с черным драконом на спине («Чайнатаун, Нью-Йорк, тридцать девятый год», — сказал он нам).
— Что это за сон? — спросил старик. — Что случилось с демократией?
Лилли усадила Фрейда на диванчик рядом с отцом; Фрейд сразу же задел своей битой подбородок отца.
— О, извините! — воскликнул Фрейд. — И чья анатомия это была?
— Вина Берри, — тихо сказал отец.
Странно — но мы, дети, впервые услышали, как он произнес свое имя.
— Вин Берри! — воскликнул Фрейд. — Ничего плохого не может случиться здесь с Вином Берри.
— Объяснитесь! — крикнул Фрейд в темноту, застилавшую ему глаза. — Вы все здесь, — сказал старик. — Я чувствую ваш запах, слышу каждый ваш вдох.
— Все объясняется очень просто, — спокойно сказал Эрнст.
— Элементарно, — сказал Арбайтер, — просто элементарно.
— Нам нужен водитель, — тихо сказал Эрнст. — Кто-нибудь, кто поведет машину.
— Она тикает, как часы, — с восхищением заявил Шраубеншлюссель, — она мурлычет, как котенок.
— Вот сам и садись за руль, Ключ, — предложил я.
— Успокойся, дорогой, — сказала мне Швангер; и, покосившись на пистолет, я убедился, что он направлен на меня.
— Спокойней, штангист, — сказал Ключ.
Из бокового брючного кармана его кондукторской формы торчал какой-то короткий инструмент, и Шраубеншлюссель положил на него руку так, будто это рукоятка пистолета.
— Фельгебурт сомневалась, — сказал Эрнст.
— Фельгебурт мертва, — сказала Лилли, наш семейный реалист, наш семейный писатель.
— Фельгебурт страдала романтизмом в смертельной форме, — сказал Эрнст. — Она всегда сомневалась в средствах.