Светлый фон

Они спускались вдвоем — Ёжик и Куно, выглядевшие, словно братья-близнецы. Только один из них побежал к Олегу, а второй остался, исподлобья глядя на нас.

— Мы играли в шахматы. Я проиграл, — сказал Ёжик, обнимая отца.

Куно бросил взгляд на дракона, а затем спросил:

— Ястреб мертв?

Я кивнул.

— Не знаю, что я буду делать дальше, но этот облик мне понравился, — сказал Куно. — Быть мимиком — это не просто менять тела, как одежду. Ты изменяешься и внутренне, не полностью, конечно, но принимаешь в себя частичку того, кого копируешь. Давно я не был ребенком, — улыбнулся он. — И это чувство мне пока нравится. Надеюсь, мы расстаемся не врагами?

Он повернулся и пошел — взрослый, снова ставший мальчишкой, но напоследок обернулся и сказал Ёжику:

— Если мы еще встретимся, ты непременно должен отыграться.

Ёжик улыбнулся, но глаза его были пусты.

— А где Илва?! — вскрикнул Олег.

Мы бросились ее искать. Илва в человеческом облике лежала без сознания на заднем дворе. Вокруг были разбросаны колючки, которые она выдернула из тела, прежде чем лишиться чувств.

— Живая, — сказал Олег.

Он обнял девушку, поднял легко, словно она ничего не весила, прижал к груди, счастливо глядя на меня.

— Яд мантикоры не смертелен, — пояснил Вот. — Он лишь парализует жертву. День-другой, и наша спутница вновь передвигаться сможет. А мы пока должны спешить добраться в порт, чтобы покинуть этот город.

— Да-да, пора в путь, — сказал капитан Берингар поспешно, будто опасаясь, что мы передумаем.

Слегка пошатываясь, он пошел следом за нами.

 

***

 

У входа в порт  на узкой улочке нас дожидалась группа имперцев. Их красные мундиры выделялись на фоне засыпанных снегом домов, словно на город опустилась стая снегирей. В руках — взведенные арбалеты. Угораздило же нас столь неосторожно попасть в засаду! С обеих сторон выстроились дома с запертыми дверями, в клочке неба над головой кружила гарпия, выискивая, чем можно поживиться.