По моим подсчётам остаётся ещё человек семь, когда я его перебиваю:
— Андре, а какая-нибудь стоящая информация есть в пришедших документах?
Полицейский отвечает после короткой паузы:
— Нет, госпожа да Мерод. Никто из туристов никогда не встречался с госпожой Юдо Амори.
Я киваю, глядя в окно. Изменившийся пейзаж подсказывает, что мы въехали в город.
— Давайте-ка пройдёмся, — я поворачиваюсь к спутнику. — Сейчас ещё рано, на улицах нет толпы, да и погода сегодня на редкость приятная.
— Как скажете, госпожа да Мерод, — откликается он безразличным тоном и оборачивается к водителю: — Луи, ты слышал?
Мобиль тут же останавливается.
— Благодарю, — я улыбаюсь, глядя на Андре. Он как раз выбирается из машины, но замечает мою улыбку и отвечает тем же.
Приятно! Я уж думала, он совсем во мне разочаровался.
Андре галантно подаёт мне руку, помогая выйти из машины, и мы отправляемся в путь.
Полагаю, полицейский считает, что мы идём к Управлению или на худой конец к участку. Он не задаёт вопросов, поэтому я имею возможность хранить молчание и думать о своём. О деле почему-то не получается.
На нашем пути встречается аптека. Я прошу Андре подождать меня на улице.
Лекарь относится к моему заказу с полнейшим равнодушием. Я бы даже назвала его профессиональным. Думается мне, что моё приобретение не станет достоянием общественности.
— Вам нездоровится? — Андре проявляет излишнее участие, но он выглядит очень взволнованным. Наверное, действительно переживает, потому я считаю нужным ответить на не уместный вопрос:
— Не переживайте так сильно. Я просто решила пополнить свою аптечку. Никогда не знаешь, что может пригодиться.
— А… Ну, да. Всякое может случиться, — мужчина сдвигает фуражку на лоб, чтобы почесать затылок.
Единый! Кто придумал эту нелепую форму!
— Вам никак без не нельзя обойтись?
— Что? — Андре возвращает головной убор на место и с недоумением гладит в мою сторону.