Светлый фон

Императрица Фэн Лу. Казалось, эти слова эхом отдавались в зале; она шествовала с гордо расправленными плечами, глядя придворным прямо в глаза. Она слегка наклонила голову, как будто уже увенчанную тяжелой короной, наслаждаясь восторженным ропотом присутствующих, сопровождавшим ее по мере того, как она выступала под руку с Императором в сопровождении своих придворных дам, которые следовали за ней как гусыни за величавым лебедем. Ее волосы были черны, как ночь, ее кожа светла, как рассвет. Один ее взгляд заставлял других почтительно отводить глаза.

Императрица Фэн Лу

Слуги роем носились вокруг, спеша подать на столы угощения, затем последовала музыка и несколько придворных дам исполнили танец.

К их столу приблизилась знакомая фигура: Сиро, как всегда красивый, несмотря на тронувшую его волосы седину и озабоченное выражение лица. Он вел за руку маленького мальчика примерно того же возраста, что и Нефрит, с ясным смышленым личиком. Глазами мальчуган походил на свою мать, Акиру, но от отца он унаследовал маленький рост и короткие руки и ноги. Он вырастет таким же красивым, как Сиро, но тоже будет карликом.

Бывший посол Камацу поклонился Цзюню и Сифэн.

– Ваше величество, мадам Сифэн, позвольте представить вам моего сына Койчи.

Он пошептал ребенку на ухо, и тот, глядя на Императора своими прекрасными глазами, отвесил ему церемонный поклон.

Цзюнь смотрел на него с довольным видом.

– Какой прелестный у вас ребенок, Сиро! Он пойдет ко мне на руки?

Широко распахнутыми глазами малыш глядел на протянутые ему навстречу руки Императора. Отец подбодрил его, и ребенок, ковыляя на своих пухлых маленьких ножках, подошел к Цзюню и позволил ему посадить себя на колени. Он застенчиво посмотрел на Сифэн.

– Это Императрица, малыш, – объяснил ему Император; при этих словах Сиро приподнял бровь, но промолчал. – Она тебе нравится, правда? Ты с нее глаз не сводишь, как и все прочие мужчины в этом зале.

Сифэн ответила мягким благодарным смехом, но под пристальным взглядом ребенка она чувствовала себя неловко. Он, несомненно, унаследовал глаза от своей матери, в них даже читалось такое же бескомпромиссное осуждение, какое Сифэн запомнила в глазах Акиры. Чтобы замаскировать свое замешательство, она отпила немного рисового вина. Когда она снова подняла голову, уже освоившийся с Цзюнем Койчи держал в руках маленькую деревянную игрушку.

– Вот так, мы уже друзья, – с видом любящего отца Император взял протянутую ему игрушку и, к удовольствию мальчугана, забавно прищелкивая языком, стал катать ее по столу.