Сидя на импровизированной постели, Бэла яростно листает ту самую Иренину тетрадь. Рядом примостилась и сама Ирена. За их спинами дремлет, сидя в раскладном матерчатом стуле, госпожа Ковач. На её коленях ощетинилась страницами книга.
Со всё возрастающей тревогой Ирена следит за судорожными движениями своей подруги. Доверительно склонясь к Бэле, она старается говорить как можно мягче:
— Kaj pravzaprav iščeš? (Что ты всё-таки ищешь?)
Бэла, не отрывая взгляда от тетради, переводит дух, словно после бега, и отзывается:
— Что-нибудь про глаза вампира…
Ирена отрицательно мотает головой и напряженно сводит брови:
— Vampirja? (Вампира?)
Бэла шумно вздыхает и всё-таки отрывается от изучения тетради. Подумав мгновение:
— Очи вампира, — она помогает себе жестами, указывая на свои глаза.
Ирена сосредоточенно прикусывает губу:
— V tem romanu oči vampirja so pogosto bili omenjeni. Izgleda, da imajo veliko moč. (В том романе часто упоминались глаза вампира. Кажется, они обладают большой силой.)
Бэла с досадой:
— Ты права! Но я ведь идиотка! Отдала всё назад.
Ирена напряженно выслушивает очередную гневную тираду, но, очевидно, не понимает её. Бэла, потерев лицо руками, видимо, старается так себя успокоить и снова пробует объяснить:
— Романа нет, — подкрепляя свои слова перекрещенными кистями рук, изображающими символическое «нет».
— Si ga izbrisala? (Ты его удалила?) — осторожно уточняет Ирена, для выразительности повторяя жест Бэлы.
Бэла энергично кивает, комично морща лоб. Её собеседница нерешительно улыбается и затем, трогательно сведя и приподняв брови, извиняющимся тоном поясняет:
— Poslala sem ga na svoj telefon. (Я отправила его себе на телефон.)
В глазах Бэлы вспыхивает надежда.
Через пару секунд обе дружно склоняются над телефоном Ирены. Та, ловко колдуя над экраном, деловито бормочет: «Uporabljava iskalno polje. Za začetek — «oči». Ja, poglej koliko rezultatov!» (Сейчас используем поиск. Для начала — «глаза». Ага, смотри сколько результатов!) Бэла внимательно следит за движениями рук Ирены: