Доктор Пеклич, нисколько не удивленный такой реакцией, презрительно кривит рот:
— Госпожа Ковач сказала мне. Вы примчались сюда помогать ему спасти своего хозяина.
Бэла в полнейшем недоумении отчаянно трясет головой:
— Она не могла такого сказать! Или она не поняла…
Мужчина опять подступает к ней:
— Она не поняла? Тогда Вы объясните мне, как вышло, что вампир опять спасся? — и очевидно считая это риторическим вопросом, доктор сейчас же продолжает свою гневную отповедь: — И Вы, и Господин Перилл, вы оба — безвольные рабы этого древнего упыря. Ну, Вас можно понять и простить. Вы стали его жертвой и находитесь в психологической зависимости от него. Не завидую Вашей участи. Скорее всего, Вас ожидает психиатрическая клиника.
Бэле наконец удается вклинится в поток обличительной речи:
— Это всё какая-то чепуха! И никто тут не раб! А Драган…
Но доктор не дает ей закончить:
— Господин Перилл добровольно выпил кровь вампира и стал его вечным слугой! — грозно гремят его слова, а в чёрных глазах вспыхивает ярость. — Да! Я сразу начал подозревать что-то неладное. Но когда после его укуса я не почувствовал соответствующих симптомов, всё встало на свои места. У него нет своей силы. Вся его сила принадлежит хозяину.
Бэла, не зная, как ещё достучаться до обезумевшего доктора, вцепляется обеими руками в его пальто и пытается встряхнуть не обращающего на нее внимания собеседника.
— Да послушайте же меня, наконец! Драган не пил кровь вампира! И Грома больше нет, он сам себя уничтожил! — кричит она, срывая голос.
Видимо, смысл сказанного доходит до доктора, но он не убежден:
— Уничтожил себя? Где?
— На башне, — поспешно отвечает Бэла.
И в ответ мужчина ядовито усмехается:
— Что же, взглянем на останки!
Пытаясь удержать несговорчивого оппонента, Бэла ожесточенно дёргает его за пальто:
— Нет, подождите, я Вам объясню!
Но, очевидно, не желая слушать никаких объяснений, он отталкивает её руки и торопливо поворачивается. Бэла, попятившись от толчка, теряет равновесие на краю засады и соскальзывает на дно ямы.