— Рад тебя видеть, — Рашид кивнул, откинул волосы со лба и поправил одежду.
Фироз усмехнулся, увидев моё изумление.
— Рашид именно тот, о ком я тебе говорил.
Я вдруг поняла, что
— Я познакомился с ним некоторое время назад на рынке. А Рашид познакомил меня с остальными. Он один из далмуров. Он информирует нас о том, чем они заняты и какие у них планы, чтобы мы были готовы.
Я застонала и посмотрела на шатры, окружавшие нас. Фироз говорил слишком громко.
— Я не хочу об этом слышать, — сказала я.
— Не волнуйся, здесь мы в безопасности, — сказал Рашид. Его голос был низким и уверенным.
Теперь я понимала, почему Фироз был так спокоен рядом с ним, почему он прислушивался к его словам и верил каждому.
— Так что случилось? Почему ты здесь? — спросил Фироз.
— Я искала тебя, — быстро сказала я, чувствуя себя дурой из-за того, что мне пришлось пойти таким извилистым путем в отчаянной попытке найти его.
Фироз изучил мое лицо и, наверняка, услышал боль в моем голосе:
— Что случилось? Ты в порядке?
Мне захотелось рассказать ему, что люди Рашида напали на моего отца и стали причиной смерти моей матери. Но я прикусила язык. Я посмотрела на парочку (они широко улыбались, сверкая зубами) и поняла, что была эгоисткой, когда решила найти его и сбросить на него груз своей боли. Ни Рашид, ни Фироз не были виноваты в смерти моей матери. И в том, что деревня стала такой закрытой. И что все были напуганы. Они не были виноваты в том, что я была ахирой. Я не могла их винить.
Вздохнув, я покачала головой. Фироз был таким радостным рядом с Рашидом. Я не хотела омрачать их счастье своими проблемами.
— Ничего не случилось, Фироз. Я только хотела поздороваться и рассказать про пирушку. Скоро увидимся.
Я наклонилась вперёд, чтобы обнять его на прощание. И когда мы обнимались, я почувствовала на нём терпкий запах другого мужчины.
— Будь осторожен, Фироз, — прошептала я ему на ухо. — Люди всё слышат.
— Я всегда осторожен. Приходи повидать меня. Я хочу знать обо всём, что там было.