Констебль в углу старательно записывал. Очевидно было, что, если она откажется отвечать, эти же вопросы повторит инспектор, уже от лица полиции.
Узковатые губы мисс Миллер дрогнули, твердый подбородок поднялся выше.
– Пожалуйста, спрашивайте.
Она повела рукой – грубоватой, с бляшками мозолей.
– Мисс Миллер, – я села напротив нее, – почему вы решили уехать?
– Я же сказала вам, полковник… – начала она заученно.
– Это не согласуется с вашим характером, – перебила я. – Сентиментальность вам чужда. Вы сказали то, что я, по вашему мнению, ожидала услышать. Так почему вы долго плакали, а потом решили уехать из места, где спокойно прожили всю жизнь?
– Вам ведь известно, – вступил инспектор, не отрывая от нее внимательного взгляда, – что леди Хэлкетт-Хьюз убил ваш брат?
Ее лицо дрогнуло.
– Откуда бы…
Лгать она не умела. Покраснела до корней волос и неловко отвела глаза.
Инспектор наклонился к ней.
– Мисс Миллер, рано или поздно все выплывет наружу. Вы хотите стать соучастницей?
– Я не знаю ничего такого! – воскликнула она в отчаянии.
Инспектор был деликатен, но строг.
– Позвольте об этом судить мне.
Она с минуту молчала, глядя на грязные чашки в мойке, потом глубоко вздохнула и сказала мертвым голосом:
– Я и впрямь ничего не знаю. Просто однажды, недавно, я видела у Джеймса книгу. Библиотечный справочник ядов и декоктов, хотя раньше Джеймс ничем таким… – Ее голос ослаб, и она прикрыла глаза. – А еще месяц назад брат исповедовал умирающего, мистера Марча. Я дружу с его женой. Однажды она сказала, что…
– Что у него пропало немного лекарства, – довершил инспектор, блеснув глазами. – «Пыльцы фэйри», очевидно.
Она молча кивнула.