Ночью здесь и правда было не очень уютно.
– Скажи мне, – спросил вдруг Кондор. – Если леди Айвеллин пригласит тебя выпить чаю с ее сестрами… я имею в виду – с ее сестрами с человеческой стороны, – уточнил он. – Ты примешь приглашение?
Я пожала плечами:
– Почему нет?
Он посмотрел на меня, чуть задрав подбородок.
– Хорошо, – кивнул он. – Лин думала об этом, но ей показалось, что ты ее побаиваешься.
Я хмыкнула, но, кажется, это прошло мимо моего собеседника.
– Если ты не против, я передам ей завтра и после праздников отведу тебя в Лоссе. – Голос Кондора звучал почти устало. – Если ее матушка, конечно, будет не против.
– А она может быть против? – удивилась я.
– У леди Вирини свои взгляды на то, кого она может и не может принимать в своем доме, – ответил Кондор. – Может статься так, что ты окажешься нежеланной гостьей. Но у Лин есть свои… методы, – ухмыльнулся он.
– Я заметила, – съязвила я.
Кондор снова покосился на меня и покачал головой, словно бы осуждал эту мою неприязнь.
Я же не стала говорить ему, что рядом с Лин все еще чувствовала себя неуклюжей, некрасивой глупышкой, и оттого, что она была со мной более чем мила и приветлива, мне легче не становилось.
– Мы пришли.
Волшебник остановился в паре шагов от дверей, ведущих в мои комнаты, и, прислонив правую руку к груди, коротко кивнул мне.
– Доброй ночи, леди Лидделл.
– Спокойной, Кондор, – ответила я, придерживая книжку локтем. – Спасибо, что проводил.
Он слабо, через усилие улыбнулся.
– Спасибо за беседу, – сказал он и добавил: – И правда, не выходи в коридоры ночью без надобности.
– О, поверь мне, – сказала я, задрав подбородок. – И не подумаю.