— Это злобное, — продолжила я, — но не настолько умное, так что… думаю, может быть, если мы поговорим с ним, он может проговориться, как его поймали раньше.
— Поговорить с ним? — сказал Квен. — Сколько раз на тебя нападали, Рейчел?
— Пару, — призналась я, и лицо Зака побелело.
Хватка Трента на моей усилилась в понимании.
— Нет, — сказал он. — Ты не разговариваешь с ним. Если это захватит тебя, это заставит тебя убить меня. Я поговорю с ним. Не ты.
Моя голова резко повернулась.
— Ты? Трент, нет.
— Я согласен, — сказал Квен. — Это плохая идея.
— Трентон? — Голос Эласбет дрогнул. — Я забираю девочек и иду домой.
Трент напрягся.
— Тише, — тихо сказал он, резко контрастируя с пением Рей о пауке. — Им нет необходимости уходить.
— Ни за что, — настаивала она, крепко сжимая руки на коленях, когда сидела в кресле Кери, и внезапно я больше не чувствовала себя посторонней. — Пока это не закончится, твой дом небезопасен.
Глаза Трента сузились, и запах испорченной корицы усилился.
— Будут ли девочки здесь или на другом конце города, не имеет значения, если Лэндон решит нацелиться на них. Но ты можешь остаться с ними в безопасной комнате, пока они спят.
Квен дернулся, и даже Эласбет сдержала свой формирующийся протест.
— Здесь? — спросила она, и меня пронзила волна тревоги.
— Я очень сомневаюсь, что Лэндон нацелит баку на тебя. — Раздражённо ответил Трент. — Ты можешь остаться и присмотреть за ними, пока они спят. Вот, — твердо добавил он.
— Са'ан… — запротестовал Квен.
Мне это тоже не нравилось, но если они спорили о том, где Эласбет собиралась вздремнуть днем, они не думали о том, сколько раз на меня нападали.
Трент повернулся к Квену, его брови с вызовом приподнялись.