От одного запаха, поднимавшегося от рюмок, у меня защипало в глазах.
— Что ещё ты туда добавила, моя дорогая? — спросил Эйдан, постукивая указательным пальцем по выпуклому ободку своей рюмки.
— Силлин? — пробормотал Мэтт себе под нос.
— Водку и сахарный сироп, — радостно проговорила Люси.
— Силлин? — брови Эйдана поднялись, и он наморщил лоб. — Зачем ей добавлять туда Силлин? Это не придало бы никакого аромата этому изысканному напитку.
— Откуда ты знаешь, каков Силлин на вкус? — спросил Лиам, прищурившись, глядя на охотника.
Эйдан приложил большой палец к уху, затем поправил очки в проволочной оправе на переносице, хотя они и не сползали вниз.
— Когда я что-то исследую, Лиам, я делаю это очень тщательно, — наконец сказал он.
Он поднял свою рюмку и подождал, но никто из нас не последовал его примеру.
— Как хотите.
Он опрокинул в себя прозрачный напиток и причмокнул губами.
— Это восхитительно, как и женщина, которая его приготовила.
Неужели Эйдан Майклз подкатывал к моей тёте —
Когда два румяных пятна выступили на её щеках, я чуть не подавилась. Должно быть, я издала очень громкий звук, потому что когда она посмотрела на меня, её улыбка исчезла.
Неожиданно в фойе раздались голоса.
— Думаю, прибыли ещё гости. Пойдем, поприветствуем их, Люси.
Эйдан взял у неё поднос и предложил Люси руку. И она приняла её.
— Гостей всё больше, но хозяйки вечера всё ещё нет, — сказал Мэтт, пристально глядя на темнеющие стволы деревьев в лесу, которые раскачивались за выступающей террасой, точно мокрые кисти.