Помянув про себя темных богов, мужчина шагнул к небольшому шкафчику, достал темную бутылку и - не тонкий хрустальный бокал из Шатерзи, как положено - а простую деревянную кружку. Плеснув туда рубиновой жидкости он сделал почти незаметный, быстрый пас левой рукой.
- Пейте.
- Милорд, я не...
- Либо пьете до дна, прямо сейчас. Либо закрываете дверь с той стороны - и тоже прямо сейчас. Второй вариант нравится мне больше.
Незваная гостья осторожно приблизилась - в чувствительные ноздри хозяина пахнуло сыростью: мокрой шерстью плаща, мокрой кожей туфелек, мокрыми волосами. Не поворачиваясь, он знал, что незнакомка подошла к столу, взяла кружку и поднесла к губам. Снова закашлялась - и торопливо глотнула.
- Ой... горячо.
- Так и должно быть.
- Простите, милорд, - произнесла гостья. Голос ее ощутимо окреп, стал увереннее и тверже. Похоже, горячее вино сделало свое дело, кашель прошел.
- За что вы просите прощения? - уточнил хозяин.
- За это. Обернитесь, милорд. Я не хочу стрелять в спину...
- Зря, - спокойно отозвался мужчина.
- Что? - изумилась гостья.
- Почему бы не выстрелить в спину врагу, если он по глупости предоставил вам такую возможность? - хозяин произнес это совершенно равнодушно, не повернув головы. Он продолжал созерцать облака в быстро темнеющем небе и его, похоже, совершенно не беспокоил маленький, дамский арбалет, нацеленный прямо между лопаток. - Потому что это не честно? Бросьте. В любви и на войне все средства хороши.
- Милорд, - голос дрогнул, но через мгновение гостья справилась с собой, - я не хочу в вас стрелять, потому, что надеюсь договориться миром.
- Другой разговор, - одобрительно кивнул хозяин, - а то когда в реальной жизни начинают разыгрывать сюжеты из классических постановок... я начинаю скучать почти невыносимо. Итак, что же вы от меня хотите, госпожа Мартени.
- Откуда вы знаете? - почти испугалась гостья, - вы стоите спиной... но даже если бы вы повернулись - мы никогда не встречались с вами.
- Лора Мартени, двадцать три года, вдова. Детей нет. От мужа остался дом и долги, которые покрыл ваш отец, Виктор Керро. Вы пришли просить за него... точнее, если учитывать ваш, воистину, убойный аргумент, скорее - требовать.
- Верно, - согласилась Лора. То, что хозяин замка так и не изволил обернуться к ней и никак не отреагировал на арбалет, раздражало и слегка пугало. Но она решительно отбросила ненужные мысли. Пол дела сделано - она проникла в замок и держит на прицеле главного судью по делу ее отца. Осталось сделать вторую половину.
- Если уж вы так проницательны, милорд, то вам не составит труда догадаться, что мне от вас нужно. Подпишите помилование - иначе я вас пристрелю.