— Вот тебе и на! — Леди Маккон уставилась на супруга. — Ты сказал «нам всем». Выходит, ты, дражайший муженек, тоже как-то в этом замешан? Уж не был ли ты менее откровенен, чем следовало бы, со своей любящей женой?
Лорд Маккон вздохнул:
— И зачем тебе вечно нужно быть такой придирчивой, женщина?
Леди Маккон ничего не ответила, лишь скрестила руки на выдающейся груди, продолжая испепелять графа взглядом.
— Мадам Лефу работала на меня, — признался он таким низким голосом, что тот напоминал рычание. — Я попросил ее присмотреть за тобой в мое отсутствие.
— И ничего мне не сказал?
— Ну, сама же понимаешь, как ты отреагировала бы на это.
— Отлично понимаю! В самом деле, Коналл, ты велел агенту БРП выслеживать меня, будто я лиса какая-то, на которую идет охота. Дальше просто ехать некуда! Как ты мог?
— Она не из БРП. Мы давным-давно знакомы. Я попросил ее как друг, а не как начальник.
Алексия нахмурилась. Она пока не поняла, как относится к таким новостям.
— Что значит «давным-давно» и насколько близкая у вас дружба?
Мадам Лефу слабо, бледно улыбнулась.
Лорд Маккон, казалось, искренне удивился:
— Честное слово, жена, обычно ты не склонна соображать так туго. У мадам Лефу другие вкусы, я под них не подхожу.
— A-а, так же как я не подхожу под вкусы лорда Акелдамы?
Лорд Маккон, немного ревновавший жену к изнеженному вампиру и недовольный их близкой дружбой, понимающе кивнул:
— Оч-чень хорошо, жена, я смекнул, о чем ты.
— Должна признать, — перебила их тихим, полным слез голосом мадам Лефу, — я вдобавок была заинтересована в общении с Анжеликой, а она служила горничной у леди Маккон.
— Так у вас были и собственные планы, — обвиняющим тоном заявил лорд Маккон, с подозрением глядя на француженку.
— А у кого их нет? — удивилась леди Маккон. — Анжелика сказала мне, что вы когда-то были близки и что Джанел ее сын, а не ваш.