Светлый фон
Фолкнерманн

«Пах!» – произнесла Люсетта <…> обходись без этого словца». – Ругательство (англ. pah! – тьфу!) употребила Ада в Ч. 1, гл. 5 в схожем контексте (здесь Фолкнер и Манн, там был упомянут Достоевский).

«Пах!» – произнесла Люсетта <…> обходись без этого словца». англ.

kokotische – франко-русско-немецкий окказионализм, совмещающий кокотку с кокеткой (англ. coquettish – кокетливая девушка).

kokotische англ.

полу-poule, полу-puella – фр. poule – девушка, лат. puella – девочка.

полу-poule, полу-puella – фр. лат.

С. 371. RSVP – «Ответьте, пожалуйста», аббревиатура, используемая в конце письма или приглашения (от фр. Réspondez s’il vous plaît).

RSVP фр.

эскритуар – секретарский стол, бюро (от лат. scriptorium).

эскритуар лат.

геридон – круглый столик или подставка на одной ножке.

геридон

…ее Блемолопиями и Молоспермами. – Имеются в виду названия растений, которыми оперировала Ада: Blennosperma (от греч. «склизкое семя») и Monolopia (от греч. «одна кожица») из семейства сложноцветных (астровых).

…ее Блемолопиями и Молоспермами.