— Разве?
— Я тоже навел справки. Вот считай. Отец содержит щенка. Отец оплачивает его долги. Отец улаживает его дела...
-Да?
— Прошлогодний скандал из-за Летиции Орван.
— Скандал был... но в подробности я не вдавался. Он?
— Он самый. Дама забеременела от молодого человека, муж, который по возрасту уже не мог быть папой, устроил скандал, отчего его и хватил удар. Веселая вдовушка попробовала, было, женить на себе парня, но отец не позволил.
— Интересно, почему?
— Потому что для своего сына Леруа желает лучшего, — Бран утащил с блюда кусок мяса и впился в него по- волчьи острыми и крепкими зубами. — Плохо прожарено.
Мясо действительно было с кровью, и кровь в уголках губ вирманина выглядела жутковато.
Бран ухмыльнулся, словно прочитав мысли Ганца:
— Страшно?
— Немного.
— Не стоит меня бояться. Я не трону никого, если не тронут мою семью.
Ганц кивнул.
— Я тебе не враг, пока ты не враг королю.
— Знаю. Итак, вернемся к нашим героям. Изменять мужу — приключение для Джолиэтт. А вот для парня... вряд ли это его надолго займет.
— А если вдруг?— Вряд ли.
Ганц подумал немного.
— Надо будет посмотреть на него, тогда и решу.
С этим Бран согласился. Но продолжал настаивать на своем.