Светлый фон

— Муж мой, я обещаю вам, что все мои мысли и действия будут только на благо моему мужу и моему Королю — я приняла бумагу, а он поднял фату с моего лица и поцеловал в губы. Очень нежно и аккуратно, словно боясь напугать меня

Зал взорвался аплодисментами и наконец, вся эта серьезная часть закончилась. Мы спустились с помоста, дождались, когда Король и Королева встанут со своих кресел и последовали за ними в большой зал, где уже были накрыты столы. Мы сели рядом и Люка положил руку поверх моей ладони.

— Ну вот и все, больше ничего не случится, Лора. Если ты очень хочешь, уже завтра вместе с отрядом охраны ты можешь выдвинуться домой, в свою Долину, где ты теперь полная хозяйка.

— Спасибо, наверное, я так и сделаю, — я была немного разочарована таким исходом. Неужели он скорее хотел избавиться от меня?

— Герцогиня Дюбар, позвольте сделать подарок от Королевского дома и от себя лично, — за столом встал Герцог Анри, — я посмотрела на Дюбара, он, похоже, знал, что меня ждет и наблюдал за моей реакцией.

— Да, слушаю вас, Герцог. Король и Королева уже сделали мне подарок, о котором я и мечтать не могла. Я благодарна за защиту, под которой я теперь нахожусь, — я скромно опустила голову.

— Передайте пожалуйста эти документы Герцогине, — Анри положил на поднос, предложенный слугой раскрытую бумагу, и пока слуга шел в мою сторону, он продолжил: — С этого дня, Герцогиня Лора Дюбар является единственным поставщиком сладостей и вина к Королевскому двору. Для безопасности Королевской семьи мы отправляем с вами отряд, который будет следить за производством того, что вы будете готовить для двора. Только у начальника охранительной службы будет печать, которую он, лично опробовав все, будет ставить на упаковках и емкостях. Все права на изготовление этих сладостей и вина принадлежат только Герцогине Дюбар, — я не могла в это поверить. А ведь он говорил, что его подарок мне очень понравится. Я получила бумагу в свои руки и внимательно перечитала ее.

Все, я получила все, что хотела. Кроме любви и мужа, который проговорил бы свою клятву не просто так, а действительно с любовью.

Через несколько минут нам полагалось уйти с празднования. Нас ждала первая ночь.

Глава 62

Глава 62

Я лежала в постели не двигаясь, словно боясь показать, что жива. Люка лежал рядом и размеренно дышал. В комнате пахло фруктами и чем-то очень пряным, похожим на корицу. Часы на стене тикали, отсчитывая часы и минуты до моего отъезда.

— Я выполнил все, что обещал, Лора. Не бойся, я не стану тебя насиловать. Сейчас, чтобы решить все вопросы, мне потребуется вся зима и часть весны, — Люка повернулся ко мне, оперся локтем о подушку и положил голову на ладонь.