Светлый фон

Спешились, сдали куда-то коней. Грейс придирчиво оглядела Катерину, что-то поправила. При Джейми остались трое парней, при Джоне — двое. И ещё Бетси, камеристка Анны. Так и отправились.

Катерина даже и не старалась запомнить, куда они идут долгими коридорами — бесполезно. Она прислушалась к своим ощущениям — огромная груда камней. Холодная, неуютная. Очень много людей, много их мыслей и устремлений, но — все они подчинены единой воле. Особого тепла в той воле нет, но есть упорядоченность и разум, а это Катерина ценила в жизни едва ли не более всего. И если здешняя хозяйка разумна и упорядоченна — значит, у них есть шанс договориться. С этой мыслью Катерина вошла след в след за Джоном в раскрытые двери огромного зала с высоченными потолками.

— Джон Телфорд, лорд Солтвик, с супругой. Джеймс Телфорд. Кэтрин Телфорд, леди Торнхилл, — объявил глашатай у входа.

Джон прошёл примерно до середины зала, не отвлекаясь на множество людей по сторонам, глазеющих на вошедших, затем остановился и поклонился — вместе с Анной. Катерина спешно сделала то же самое, успев увидеть краем глаза неуклюжий поклон Джейми.

— Встаньте и подойдите, — раздался холодный немолодой голос откуда-то спереди.

Джон молча выпрямился, подал руку Анне и двинулся вперёд. Катерина спешно устремилась следом.

Королева оказалась немолода. Впрочем, а что она, Катерина, узнала за год с небольшим о здешней королеве? Говорили о ней всегда с уважением, и иногда ещё с некоторой опаской — мол, бывает сурова, но обычно справедлива. Отец её был королем сильным, но вспыльчивым, везде искал заговоры и никак не мог породить здорового сына, хоть и менял жён, как перчатки. А её величество Бесс так и не вышла замуж, хотя кто только не звал — и свои, и чужие, и сына не родила, и ничего.

А сейчас эта немолодая — прямо будто Катеринина ровесница — королева смотрела своими зелёными глазами на Джона, на Джейми, на неё, Катерину, и снова на Джона.

— Рассказывайте, — бросила она.

— О чём желает услышать ваше величество? — спросил Джон.

— Что сталось с вашими родителями и старшим братом, — усмехнулась королева. — Я желала говорить с вами всеми.

О, да, они с Джоном накануне оговорили тактику. Леди Маргарет скончалась от зимней простуды, Роб подхватил ту же болезнь и ушёл вслед за ней, Джейми болел, но вот до конца не выздоровел, а лорда Грегори хватил удар от перенесённых несчастий. В целом правда, но — не вся, ой, не вся.

И сейчас Джон рассказывал королеве печальную историю про гнев божий и род Телфордов, Катерина слушала вполуха и оглядывалась. Ну что, если она хотела не привлекать к себе внимания, то — просчиталась, конечно, потому что в своём чёрном платье выглядела сиротка сироткой, несмотря на вышивку и жемчуг. Чёрной вороной в клетке с попугаями. Огромные юбки на каркасах, громоздкие воротники, невероятное количество вышивки и драгоценностей, высоко взбитые волосы, расшитые чепцы — о да, они в самом деле так одеваются. И так красятся, забери их холера — лица белые-белые, прямо как у леди Мэри, когда она в гости приходила. Катерина выглядела… да как лисица при дворе, вот так она и выглядела. Обрядили зверька в платье и башмаки, выпустили на пол, и радуются, паршивцы.