Светлый фон

Он кивает:

– Одна из тех книг, которые, как я говорил, я читал. Которую после прочтения захотелось швырнуть в стену. – Он печально посмеивается.

– У меня были те же ощущения. И все же история получилась прекрасная, до сих пор не выходит из головы. Когда мы танцевали на балу и я осознавала свои к тебе чувства, я считала себя мальчиком, потому что знала, что потеряю тебя. Я была готова тебя отпустить. Я знала, что твой брак с Имоджен к лучшему, пускай это и причиняло мне боль.

Он закрывает глаза и прижимает свой лоб к моему.

– Но я все-таки не мальчик, Эллиот. Я – собака.

Он слегка отстраняется, в его распахнутых глазах плещется паника.

– Джемма…

– Никогда не забывай, куда бы ты ни шел, что я люблю тебя, Эллиот Рочестер.

Затем, отклоняясь в сторону, я обхватываю пальцами стебель увядающей розы и аккуратно переламываю его надвое.

Глава XLI

Глава XLI

Шип пронзает мою кожу, но я не обращаю на это внимания. Значение имеет лишь то, что у меня в руке сорванная роза, и на ней все еще висит один лепесток. Тогда я закрываю глаза и спешу сказать:

– Я добровольно и по собственной воле жертвую свое ценнейшее сокровище.

Последнее, что я слышу, это тревожный крик Эллиота.

И наступает ничто.

Нет, не ничто, а кромешная темнота, которая по краям озаряется фиолетовым свечением. Я моргаю, пытаясь привыкнуть к темноте, и мало-помалу фиолетовый цвет разрастается, пока полностью не поглощает темноту. Остается волнительный вид на то место, где я только что была, – на внутренний дворик с розами. Вот только я не чувствую, что нахожусь там. Я как будто в мире между мирами, во времени вне времени. Тело кажется одновременно слишком тяжелым и слишком невесомым. Разум – заторможенным, но в то же время в нем кипит работа.

Я… умерла?

Эта мысль пугает меня не так сильно, как следовало бы.

Я смотрю в сторону, где видела Эллиота. Он все там же, но как будто застыл во времени с протянутой ко мне рукой в попытке помешать мне сорвать розу. Меня поражает, что я его узнаю, потому что чем больше его изучаю, тем явнее становится, что его тело не такое, каким должно быть. Словно это лишь силуэт, состоящий из миллионов жужжащих фиолетовых частиц света. Если подумать, все во дворе состоит из похожих кружащихся светлячков, образующих мощеную дорожку, падающий снег, скамейку, кусты ежевики. Я гляжу на свои руки и замечаю, что они тоже не более чем фиолетовое свечение. Роза, однако, исчезла.

– Ты стремишься снять проклятие, – раздается неземной, музыкальный голос. Я не вижу его источника, но создается впечатление, что он исходит отовсюду, струится сквозь фиолетовые частицы света. Для этого есть только одно слово. Магия.