Глубоко вздохнув и выдохнув, я открыла все засовы на двери, вышла в коридор. Прошла до второй двери, поколебалась несколько мгновений, и открыла её тоже.
За порогом стоял Капанито, и мне стало досадно и смешно.
– Что случилось? – спросила я недовольно. – Зачем пришёл?
– Принёс письмо, ваше высочество, – Капанито протянул мне конверт из толстой бумаги, запечатанный странной печатью – на оттиске сургуча было два скрещенных копья. Ни у кого из знакомых мне лордов не было подобного герба.
– От кого письмо? И кому? – спросила я, вертя конверт в руках.
На нём не был указан ни тот, кто отправил послание, ни тот, кому оно предназначалась. Только в верхнем правом углу было выписано сегодняшнее число.
– Передал какой-то парень, – пояснил Капанито, – сказал, что срочно для вас.
– Что за парень?
– Никогда его раньше не видел, – сказал он, и я мгновенно насторожилась, тем более, что почувствовала через бумагу что-то маленькое и твёрдое – какой-то выпуклый предмет размером не больше ногтя.
– Не видел? И как ты его встретил? – продолжала расспрашивать я, ощупывая бумагу.
– Он пришёл сюда, в город, – сказал Капанито, немного растерянно. – У него был пропуск за вашей подписью.
Сердце у меня оборвалось и ухнуло куда-то вниз, как с высоких скал Солерно.
– Иди, – велела я. – И не беспокойте меня, пока не позову.
Закрыв дверь, я вернулась в свою комнату, снова заперлась, а потом схватила нож для бумаг и вскрыла конверт.
Внутри я обнаружила серёжку – три рубина, оправленные в золото, и длинную прядку золотистых волос – спутанных, но всё ещё пахнущих жасмином и апельсиновыми цветами. И серьгу, и аромат духов я узнала сразу – всё принадлежало Хильдике.
Кроме этого в конверте лежала короткая записка: «Приходите одна в апельсиновую рощу, к озеру. Иначе никогда не увидите принцессу Хильдерику живой. У вас сутки».
Сжав в кулаке серьгу, я понимала, что это означает. Игра закончена. И закончена она проигрышем принца Альбиокко. Впрочем, и принцесса Аранчия тоже проиграла.
Моя тайна была раскрыта. И раскрыть её мог лишь один человек – Хильдика. А это означало, что она не наслаждается любовью в объятиях герцога Тюнвиля, а схвачена мятежниками. Что там произошло с герцогом – бросил он мою подругу или погиб, меня не волновало. Меня интересовала лишь судьба Хильдерики – доверчивой, наивной, доброй, но по собственной наивности попавшей в ловушку.
Принца Альбиокко мятежники убивать не собираются. И принцессу Аранчию – тоже. Он… вернее, она нужна им, чтобы незаметно подобраться к королю драконов и нанести решающий и смертельный удар. И лучше всего заставить это сделать, похитив близкого человека.