Светлый фон

Текст Имбера воспринимался вполне органично, а вот "инородная" мелодия вызывает недовольство многих сионистов, потому не прекращаются попытки поисков иных вариантов. Перед XVIII конгрессом 1933 г. Й.Л.Моцкин выдвинул требование окончательно решить вопрос о национальном знамени и гимне, которым он считал "а-Тикву". Т. е. гимн должен был получить официальный статус. В 1947 г. Моше Халеви, директор театра "Оэл", обратился к Бен-Гуриону с предложением выбрать новый гимн. Религиозные круги предложили свой вариант. Но после всех колебаний и поисков "а-Тиква" продолжала держать планку. И всё же, даже после провозглашения Государства Израиль время от времени вспыхивали дискуссии на тему о гимне. Официальный статус гимна за "а-Тиквой" был закреплен решением кнессета (парламент Израиля) лишь 10 ноября 2004 г.

98 Scham baarez — речь идет о песне "Там, на Земле предков" (Шам баЭрец Хамадат авот), за основу мелодии которой была взята мелодия песни на идиш "Марш Изгнания", написанной известным поэтом Моррисом Розенфельдом на музыку Цви Германа Эрлиха, профессора консерватории во Львове. Песня "Там, на земле предков" была написана в 1912 г. Исраэлем Дошманом (1884-1947) и Хананией Карчевским (1877-1925), учителями гимназии "Герцлия" в Тель-Авиве. Но если текст Розенфельда на идиш был посвящен трагической судьбе еврейского народа в странах рассеяния, то песня на иврите И. Дошмана и Х. Карчевского стала антитезой исходному тексту — она полна оптимизма, в ней прославляется воплощение надежд еврейского народа, вернувшегося в свою страну. Песня немедленно завоевала популярность и стала символом сионизма:

98 Scham baarez —

Здесь, на земле предков,

Сбудутся все надежды,

Здесь мы, молодая смена, живем.

Здесь царят Свобода

И сияние процветающей жизни,

На всём здесь лежит печать Божественного Присутствия,

И здесь мы говорим на языке Торы.

Припев:

Припев:

Ниру нир, нир, нир

Ширу шир, шир, шир

Гилу гил, гил, гил, гил

Уже дают свежие побеги зерна, брошенные в почву.

(Подстрочный перевод А.Шульмана)

(Подстрочный перевод А.Шульмана)

99 Иоффе Э. Белорусские евреи в Израиле: Биогр. справочник. — Минск: Ковчег, 2000. Аутар.

100 http://www.yazib.org/yb050302.html