Текст Имбера воспринимался вполне органично, а вот "инородная" мелодия вызывает недовольство многих сионистов, потому не прекращаются попытки поисков иных вариантов. Перед XVIII конгрессом 1933 г. Й.Л.Моцкин выдвинул требование окончательно решить вопрос о национальном знамени и гимне, которым он считал "а-Тикву". Т. е. гимн должен был получить официальный статус. В 1947 г. Моше Халеви, директор театра "Оэл", обратился к Бен-Гуриону с предложением выбрать новый гимн. Религиозные круги предложили свой вариант. Но после всех колебаний и поисков "а-Тиква" продолжала держать планку. И всё же, даже после провозглашения Государства Израиль время от времени вспыхивали дискуссии на тему о гимне. Официальный статус гимна за "а-Тиквой" был закреплен решением кнессета (парламент Израиля) лишь 10 ноября 2004 г.
Здесь, на земле предков,
Сбудутся все надежды,
Здесь мы, молодая смена, живем.
Здесь царят Свобода
И сияние процветающей жизни,
На всём здесь лежит печать Божественного Присутствия,
И здесь мы говорим на языке Торы.
Ниру нир, нир, нир
Ширу шир, шир, шир
Гилу гил, гил, гил, гил
Уже дают свежие побеги зерна, брошенные в почву.
99 Иоффе Э. Белорусские евреи в Израиле: Биогр. справочник. — Минск: Ковчег, 2000. Аутар.