Очень знакомый жест. Так бывает, когда люди проводят вместе много времени и неосознанно начинают копировать привычки друг друга.
— Может, и не была, — беззлобно огрызнулся Линден. — Но мне же надо было вникнуть в суть, прежде чем начать паниковать.
— Паниковать он начал, ну-ну, — протянул Викандер и, кажется, только теперь заметил Лину. — Добрый день, — поздоровался, ничуть не смутившись, что она стала свидетелем проявления его чувств к ученику.
— Здравствуйте, лорд Викандер, — с достоинством ответила Лина.
Чуть было не ляпнула: "Добро пожаловать в Прибрежье", — но вовремя прикусила язык.
— Линетта Деверо, — представил ее Линден, — моя… э-э… напарница. Я тебе писал.
На "э-напарнице" у Лины и у наставника Айрторна синхронно приподнялись брови.
Однако Викандер справился со своим удивлением практически мгновенно.
— Рад познакомиться, — вежливо кивнул он ей, бросив на ученика многообещающий взгляд, и вновь повернулся к Линетте. — Я заберу у вас этого охламона… — Снова красноречивый взгляд на Линдена. — Ненадолго.
— Конечно, лорд Викандер.
— Я все объясню, — произнес Айрторн одними губами.
Лина спокойно кивнула. Если он думал, что она собиралась закатить ему истерику, то здорово ошибся. Просто… ей нужно было время, чтобы все это переварить.
Викандер подхватил Линдена под руку и потащил за собой. Тот, правда, обернулся к ней еще раз, и она снова кивнула.
После чего развернулась и толкнула дверь раздевалки. Не ходить же ей по помещению в плаще, в самом-то деле?
ГЛАВА 24
ГЛАВА 24
Зал ожидания все больше наполнялся людьми. Линетта, как всегда, устроилась в самом последнем ряду у стены, закинула ногу на ногу, сложила руки на коленях и принялась ждать. Коллеги чаще выбирали места поближе к месту вещания начальства, и пока что Лина была на выбранном ею ряду одна.
— Привет, — махнул ей из прохода рукой Дорнан и занял место через один ряд от нее.
Оно и к лучшему — разговаривать сейчас ни с кем не хотелось.
Но желания исполняются не всегда.