Судьба-злодейка ударила меня по лицу, а потом рассмеялась.
— Я могу просмотреть все свои файлы и выделить каждое сколько-нибудь крупное здание по дате, но это займет некоторое время. Пару дней. Ты хочешь, чтобы мои ребята это сделали?
— Нет. — У Эдуардо не было пары дней, как и у города. — Спасибо тебе, Рафаэль.
— Всегда пожалуйста. В любое время, Кейт. Я серьезно.
— Тупик, — сказал Лютер. — Прелестно.
— Есть кое-что еще, что мы можем попробовать…
Кто-то постучал во входную дверь. Я встала и открыла ее. В дверном проеме стоял высокий мужчина с рюкзаком на левом плече. Он не был молод, около шестидесяти. На нем были темные брюки, достаточно свободные, чтобы не стеснять движений, заправленные в высокие ботинки, свитер и поверх него серый плащ — обычная одежда для любого человека на улицах Атланты. Его плечи по-прежнему были широкими, а осанка прямой. Должно быть, когда-то он был очень сильным, но возраст дал о себе знать. По тому, как он стоял, я могла сказать, что под плащом у него был, по крайней мере, один нож, и он был готов пустить его в ход в любой момент. Морщины избороздили его оливковую кожу, но темные глаза за круглыми очками были умными и проницательными. Седина пробивалась в его некогда темных волосах, а короткая аккуратная бородка обрамляла подбородок. Он напомнил мне человеческую версию моего отца.
Джули наклонилась со своего дивана.
— Мистер Амир-Моез? Что вы здесь делаете?
— Привет, Джули. — Его голос был тихим и спокойным.
Я взглянула на нее.
— Ты знаешь этого человека?
— Это мистер Бахир Амир-Моез, — сказала Джули. — Он преподает древнюю историю и исламоведение в школе.
Мистер Амир-Моез повернулся ко мне.
— Я нашел вашу записку. Я принимаю вашу помощь.
Наконец-то что-то пошло правильно.
— Милый! — закричала я.
— Да? — отозвался Кэрран.
— Ты можешь сказать Джордж, что пришел отец Эдуардо?