Проникнувшись страстью, я совсем забыла про удочку и выронила ее из рук. Вспомнив о своей оплошности, я отлипаю от уст супруга и тянусь за уже упавшей за борт рукоятью. От резкого движения лодка немного накренилась и я чуть не упала, но супруг успел подхватить меня. Инерцией меня оттолкнуло назад на Уильяма и мы вместе, не удержавшись, с визгом рухнули за борт.
Сама река не была глубокой и мы легко забрались обратно, а вот наша одежда, разумеется, была насквозь мокрая и с нее текло ручьем. Ведро с добычей опрокинулось и единственная рыбина барахталась на дне лодки. Ну хоть корзинка, которая стояла под сиденьем, осталась на месте, хоть и немного пошатнулась.
Усевшись на свое место, я закрыла лицо руками, пуская слезы.
— Клара, ты чего? Все хорошо, не переживай! — успокаивал меня супруг, поглаживая рукой мое мокрое плечо.
— Но я ведь… Неуклюжая… Из-за меня… — причитала, не открывая лица.
Подхватив мои руки, Уилл открыл спрятанные за ними изумрудные глаза.
— Неправда! Так даже наоборот интереснее! Вон, смотри как забавно барахтается! — супруг указал на прыгающую по дну рыбину. Зачерпнув воды заново, Уилл схватил добычу и та нечаянно шлепнула ему хвостом по носу.
Это показалось настолько забавным, что я забыла про слезы и громко засмеялась. Потерев нос, супруг тоже стал смеяться, создавая вместе со мной одну веселую симфонию.
В какой-то момент его уста неожиданно вновь накрыли мои и, дабы не опрокинуться, мы теперь заняли более удобную позу на дне лодки для наших объятий. Его теплые, наполненные любовью движения, заставили меня позабыть о своей неудаче и проникнуться более сладостными ощущениями.
Вернулись мы домой уже после заката грязными, лохматыми и в недосохшей одежде, но это не омрачило моих впечатлений о нашей прогулке. Я была счастлива, что, несмотря на мои недостатки, Уильям все равно не унывал и помог провести этот день весело.
Супруг проводил меня прямо до комнаты, где уже одарил нежным поцелуем на предстоящую ночь, а после визита Ниннэ я занялась своим досугом.
Глава 24
Глава 24
Уильям