— Керриган? — тихо сказал он.
— Я думала, ты не переживал из — за наготы, — заявила она.
— Да, но…
Она отвернулась и сбросила нижнее платье. Он резко вдохнул, когда стало видно ее голые ягодицы. Она поспешила пройти в воду, жар лизнул замерзшие конечности. Когда она оказалась в воде по подбородок, она посмотрела в глаза Фордхэма.
— Ну же, князек. Я не была готова к окончанию праздника.
Он стиснул зубы, взгляд был решительным. Словно она обманом заставляла его делать то, чего он не хотел. Она открыла рот, чтобы сказать ему, что он не был обязан заходить в воду, но он развязал шнурки брюк и разделся. Когда он делал это в их игре, она смотрела с пристальным интересом. Но то была игра, а это — нет. Ее щеки вспыхнули, и она поспешила отвернуться от него, пока не услышала плеск воды из — за него.
Она медленно повернулась к нему, посмотрела на пар, скрывающий мышцы его живота, липнущий к широким плечам, а потом в глаза, где бушевала несравненная буря.
— О чем ты думаешь? — прошептала она, пятясь в воде.
— Мы вернулись к Вызову или Последствиям? — он погрузился глубже в пруд, приближаясь к ней.
— Правда или Вызов, — дразнила она. Ее щеки снова вспыхнули от мысли, как далеко они зашли во время последствия.
— Правда за правду, — парировал он.
Она кивнула, заинтригованная.
— Ладно. О чем ты думаешь?
— Что сирена заманила меня в эти воды.
Ее дыхание дрогнуло.
— О.
Он шагнул вперед, и их разделял только пар. Его лицо все еще было маской. Если бы он не сказал, что считал ее сиреной, она никогда не догадалась бы о его истинных чувствах.
— О чем ты думаешь? — спросил он.