Джослин застонал и посмотрел на Лайзу.
— И так будет все время?
Она плотно сжала губы и, как показалось Джослину, всеми силами старалась подавить улыбку.
— Боюсь, что Тоби слишком прямолинеен, — она еще теснее прижалась к мужу и положила руку ему на грудь. — Ты способен вынести это?
Он ухмыльнулся в ответ на эти слова.
— Если ты подыщешь достаточное утешение для меня, я смогу вынести это бремя.
— Угу.
Лавдэй подошел к Тоби и грозно возвысился над ним.
— Милорд, могу ли я препроводить этого человека на кухню, где самое место для него?
— Кого ты называешь человеком, ты, старая устрица? — проворчал Тоби.
— Прекрасное предложение, — согласился Джослин.
Важно приподняв бровь, Лавдэй помог Тоби встать на ноги, а затем вытолкнул его за дверь комнаты. У двери слуга остановился и поклонился Джослину.
— Если позволите мне заметить, милорд…
Джослин уже подтолкнул Лайзу к дивану и усадил ее. Сам же он положил колено рядом с ее бедром.
— …У нас никогда не было принято, — продолжал Лавдэй, — заниматься личными делами в кабинете.
Джослин вряд ли слышал голос своего слуги. Он был всецело поглощен яркими бликами в глазах Лайзы, которая уже положила руку ему на ногу. Он не мог говорить с Лавдэем, если бы даже очень хотел. Лайза вспыхнула, погладила нежно его бедро, а потом вдруг бросила взгляд через его плечо на слугу.
— Мы вырабатываем новые привычки, Лавдэй, — сказала она. — А теперь можешь идти.
Они оба весело улыбнулись, когда за слугой захлопнулась дверь. Джослин водил носом по щеке Лайзы.
— Подожди, — сказала она, оторвавшись от него.
Он посмотрел на выражение ее лица и вздохнул.