— Это китайские шарики для наслаждения. Культура китайцев более развита, чем наша. Любовница получает эти шарики от своего господина. Когда он уезжает надолго, эти шарики могут доставлять удовольствие. Они придуманы, чтобы женщине не пришлось заводить любовника, и препятствуют неверности.
— Как? — Тина была поражена.
Приблизив губы к ее уху, лорд прошептал:
— Ты вкладываешь их внутрь, потом садишься на качели и раскачиваешься, пока не достигнешь пика наслаждения.
— Рэм! Ты это все придумал!
Прикоснувшись поцелуем к ее губам, он порочно произнес:
— Сейчас увидишь.
Дуглас поднял черный кружевной подол, потом уложил невесту на подушки, раздвинул ее ноги и осторожно ввел костяные шарики. Затем он взял ее на руки и отнес вниз по ступенькам в садик. Огонек крепко обнимала его за шею, прижимаясь к обнаженному телу мужчины, уже возбужденная при одной мысли о том, чем они занимаются. Усадив Тину на качели, Рэм подтолкнул их. Новые ощущения охватили тело женщины, когда качели начали стремительно опускаться.
— Ой! — удивленно воскликнула она, — о-о-о…
Лорд немедленно остановил доску и поднял невесту.
— Не могу выносить, когда ты возбуждаешься от чего-то еще, кроме меня, — напряженно проговорил он, губами сминая ее рот, напоминая, что она — его и только его женщина. Дуглас сел на качели и посадил Тину к себе на колени. Его рука зарылась в черное кружево, пальцы проскользнули внутрь, осторожно извлекая шарики.
— Сядь на меня верхом, — приказал он.
Подтянув рубашку, Огонек выполнила приказ. Мужчина никогда еще не проникал в нее под таким необычным углом, и никогда еще она не испытывала блаженства такой силы. Отталкиваясь ногами и раскачивая качели, Рэм заставлял ее кричать от наслаждения. Словно нити расплавленного золота тянулись от низа ее живота к груди и к коленям. Все, что могла сейчас Тина, это, задыхаясь, цепляться за веревки и лететь вместе с ветром, позволяя жениху уносить ее в беспамятство.
Глава 27
Глава 27
Первую остановку на главной торговой улице Глазго Черный Дуглас сделал в магазине мехов. Валентина не могла противостоять очарованию мягких роскошных шкурок на витрине. Она щупала шкурку за шкуркой, и каждая казалась ей лучше предыдущей, она крутилась перед зеркалами и оглаживала на себе прекрасный мех. Рэм, однако, точно знал, что требуется. Когда торговец набросил на плечи женщины накидку из черного соболя, Тина поняла, что еще никогда не выглядела более красивой. Изнутри мех был подбит кремовым шелком, и оба цвета выгодно подчеркивали огненный оттенок ее волос. Меховщик, знающий, что интересует мужчин и что — их прелестных любовниц, принес изумрудную бархатную пелерину с капюшоном, отороченным рыжей лисой. К пелерине полагалась муфта из такого же меха.