Надо же, кто объявился! Люси не было слышно и видно уже давно. Или просто у людей в отпуске время отсчитывается как-то ненормально. Хейли вскинула брови и набросала ответ.
Шаги на ступеньках заставили её резко обернуться на звук. Майрон быстро бежал вниз, легко придерживаясь за перила. Запах мужского геля для душа долетел до Хейли даже на таком расстоянии. Точно рекордсмен. Теперь чистый рекордсмен. Его уже можно обнимать…
Блинчики!
Хейли спрыгнула со стула, подошла к плите и включила конфорку.
— Что ты делала? — прилетел в спину любопытный вопрос.
Хороший вопрос. Как раз сейчас многое могло бы решиться. Если как следует развить тему. Хейли обернулась на секунду, бросила взгляд на посвежевшего, похорошевшего мужчину в джинсах и тонком джемпере с закатанными рукавами.
— Смотрела цены на жильё в Шордиче, — сказала она, снова повернувшись к плите.
— Зачем?
Ноутбук на столе снова издал звук сообщения. Люси умеет выбрать момент…
— В смысле? — Хейли взялась за черпак, налила на нагревшуюся сковороду небольшой кружок теста. — Мне же нужно куда-то переехать из Блэкберна. Я скоро буду работать на лучшей работе в мире, и мне нужно где-то жить.