– Я не читаю по-китайски.
Рассел закатал рукав на правом запястье.
– Это выглядело так?
Эбигейл посветила на него фонариком.
– Да! – сказал Раджив. – Именно так.
Джей Эл втянул в себя воздух.
– Это значит раб. Так отмечают людей, которые принадлежат мастеру Хану.
Рассел дернул его за рукав.
– Я не принадлежу этому ублюдку.
– Откуда у тебя татуировка? – спросил Говард.
– Откуда, черт возьми, мне знать? – прорычал Рассел. – Я очнулся в проклятой пещере, неживой с татуировкой на руке. Но если эти люди – его рабы, значит, я рядом.
– Так вот почему ты так быстро вызвался добровольцем? – спросил Грегори. – Ты ищешь мастера Хана?
– А почему бы и нет? – рявкнул Рассел. – Этот ублюдок разрушил мою жизнь!
– Я могу понять, почему ты хочешь отомстить, – сказал Грегори, – но наша главная задача – обеспечить Эбигейл безопасность.
– Кто этот мастер Хан? – спросила она.
– Чан-Ши, – ответил Раджив.
– Вампир, – уточнил Джей Эл. – Мы с ним уже сталкивались.
Вдалеке прозвучал громкий гонг.
– Что это за чертовщина? – проворчал Говард.
– Звук пришел с юга, – указал Грегори. – С тех полей.