Я цепенею.
— Ох, Момо…
Карл поднимает густую черную бровь.
— Надо же, вот это улов. Ты знаешь, что в моем королевстве делают с грабителями?
Момо озадаченно качает головой.
— Я не грабил, — беззаботно говорит он. — Я их просто хранил. Но теперь они мне не нужны, потому что ты — король, и они должны быть у тебя. В Марокко султану принадлежит все в королевстве.
— Да ну?
— Да, папа мне всегда говорит: «Все, что ты замечаешь вокруг, Момо, принадлежит только мне: все люди и все, что у них есть, все мое». У королей так.
Король сухо улыбается:
— Святые рыбы, твой прадедушка был бы тобой очень доволен.
Я хмурюсь.
— Его прадедушка?
— Мой отец, король Карл Первый.
Но я продолжаю глупо бормотать.
— Боюсь, прадедушка мальчика давно умер в Гааге, в Голландии.
— Согласен, с тех пор, как я был в изгнании в этом городе, прошло много времени. Больше тридцати лет: «крылатая мгновений колесница», все в таком духе.
Карл смотрит на меня с любопытством, потом понимает.
— Вы не знали?
— Боюсь, сир, я в совершенном недоумении.
Он встает, идет к эмалевому ларчику и достает из него вышитый свиток Элис. Разворачивает его передо мной, и я читаю: