– Я теперь вроде привидения, – жалуется Анна.
Вся компания гуляет вдоль реки, Анна опирается на руку брата. Я следом с сэром Фрэнсисом Уэстоном, за нами Мадж с сэром Уильямом Брертоном. Мне ужасно тревожно, и нет желания разговаривать. Я не понимаю, почему дядюшка перечислил все эти имена. Так и не разгадала его загадку. Будто вокруг плетется заговор и в любую минуту я, ничего не понимая, шагну, а ловушка захлопнется.
– Они все совещаются и совещаются, – рассказывает Джордж. – Я кое-что узнал от пажа, который разливает вино. Они все там – секретарь Кромвель, дядюшка, герцог Суффолк.
Брат и сестра держатся, будто ничего не происходит.
– В чем они нас могут обвинить? Ни в чем.
– Обвинения придумать нетрудно. Вспомни, что они говорили о королеве Екатерине.
Анна внезапно повернулась к нему:
– Мертворожденное дитя. В этом все дело! Выжившая из ума старуха, повивальная бабка, рассказывает безумные байки.
– Может быть, – кивнул брат. – Больше у них ничего нет.
Она вдруг бросилась бежать прямо ко дворцу:
– Я им покажу!
Мы с Джорджем помчались за ней.
– Что ты собираешься делать?
– Анна, Анна, не торопись, подумай!
– Вот уже три месяца я во дворце, словно маленькая мышка, корчусь от страха по углам. Вы мне сказали – будь милой и любезной. Сколько можно быть милой и любезной? Пора встать на защиту собственной чести. Они против меня, тайно разбирают мое дело. Пусть говорят вслух! Не дам себя засудить кучке стариков, которые давно меня ненавидят. Я им еще покажу!
Она перебежала лужайку и скрылась во дворце. Мы с братом застыли на мгновение, потом повернулись к остальным.
– Продолжайте прогулку, – резко бросила я.
– Мы пойдем с королевой, – добавил Джордж.
Фрэнсис невольно протянул руку, пытаясь удержать друга, умолить его остаться с ним.
– Не волнуйся, – успокоил его Джордж, – но лучше мне сейчас быть с ней.