Мы с Уиллом ехали сразу за повозкой королевы. Ее въезд в Лондон был почти незаметен.
— Слушай, куда все подевались? — спросила я.
— Как будто ты не знаешь? — огрызнулся шут. — В Хатфилд, куда же еще.
Королева, казалось, уже не замечала редеющего двора. В день приезда в Уайтхолл у нее обнаружился жар. Она не стала обедать в большом зале и почти не притронулась к кушаньям, принесенным в ее покои.
Выходя из большого зала, я остановилась на пороге. Обстановка была до боли знакомой. Когда-то я уже это видела: пустой трон, жадно насыщающиеся придворные, слуги с подносами, торопящиеся во внутренние покои и знающие, что тот, кому они несут еду, давно потерял аппетит. Так было во времена болезни короля Эдуарда. Правда, обеды в его отсутствие проходили веселее, и придворных за столом собиралось побольше. Но тогда кто-то еще надеялся на его выздоровление. Надежд на королеву Марию никто уже не возлагал.
Выйдя из зала, я нос к носу столкнулась с Джоном Ди.
— Здравствуйте, доктор Ди! — сказала я, делая легкий реверанс.
Когда-то я радовалась каждой встрече с этим ученым человеком. Сейчас мне стало страшно.
— Здравствуй, Ханна Грин, — тепло поздоровался со мной он. — Как поживаешь? Как королева?
Я привычно огляделась по сторонам, не слышит ли нас кто. Сейчас даже подслушивать было некому.
— Со мной все хорошо. А вот королева заболела. У нее жар, жалуется на ломоту во всех костях. Течет из носа и из глаз. И, как всегда, в печали.
— Сейчас половина Лондона болеет, — сказал Джон Ди. — Давно не помню такого холодного и сырого лета. Как твой сынишка?
— Слава Богу, здоров.
— Он так и не говорит?
— Нет.
— Я думал о нем и о нашем с тобой разговоре. Есть один человек. Он мог бы тебе помочь. Врач.
— В Лондоне? — спросила я.
Джон Ди извлек клочок бумаги.
— Я записал его адрес на случай, если вдруг встречу тебя сегодня. Этому человеку ты можешь доверять.
Я не без внутреннего трепета взяла адрес врача, понимая, что Джон Ди так и остался для меня загадочной личностью.