— Я хотела поговорить не о любви. С ней — все в порядке! Меня интересует, что нужно сделать, чтобы оформить брачные отношения во Франции.
— Это уже другой вопрос! Позвольте вас спросить, Маргарита Владимировна, ваш жених — француз или русский?
— Француз! — спешно ответила я. — Русского происхождения.
— Не тот ли это мужчина, с которым я встретился, выходя из ресторана? Еще весной?
— Да, это он. По-моему, я даже вас представила.
— Помню, помню! Его зовут Морис. Не так ли?
Я утвердительно кивнула головой и с удивлением посмотрела на нотариуса. Его полное тело выпрямилось, взгляд стал жестким, а кисти рук сжались в кулаки. Господин Анно откашлялся и, одарив меня официальной улыбкой, сказал:
— Для начала вы с вашим женихом должны пойти в мэрию по его месту жительства. Там вам дадут список необходимых документов.
— Насколько я знаю, он живет у приятелей.
— Вот как!
Господин Анно встал и, подойдя к окну, надолго задумался.
— В любом случае ваш Морис где-то зарегистрирован. Вы согласны? — наконец спросил он.
— Наверное.
— Сейчас я вам все напишу.
Нотариус подошел к столу и взял лист бумаги.
— В мэрию нужно предоставить: во-первых, копию вашего свидетельства о рождении с апостилем и ее перевод, — написал он и тут же спросил:
— Это понятно?
— Нет, — ответила я. — Мне неизвестно слово «апостиль».
В голове, как всегда, сработала профессиональная черта — выявлять и объяснять экзотические слова.
— Апостиль? — оживился господин Анно. — Это специальный штамп. Он ставится на официальных документах стран-участниц Гаагской конвенции.