Светлый фон

Мой голос дрожал. Иллюзии разбились о реальность, и мне стало дурно.

– Да ладно, ты же не всерьез, – усмехнулся он.

В свете фонаря блеснули белые зубы, придав его лицу хищное выражение.

– Всерьез. – Внезапно мне стало ясно: все, что Мейбри говорила о Джексоне, – чистая правда.

В памяти всплыли непрошеные воспоминания. В день перед выпускными экзаменами Джексон пригласил меня на лодку его отца. «Только ты и я, – сказал он. – Хочу познакомиться с тобой поближе». Он повел меня в каюту с двуспальной кроватью и смятыми простынями, и я пошла, потому что была влюблена.

Я уперлась руками ему в грудь и отодвинула от себя.

– Тогда, на лодке… ты сказал, это было нечто особенное. Ты каждой девушке так говоришь?

Его улыбка увяла – то ли от стыда, то ли он решил соблюсти приличия.

– Ну, пожалуй, не каждой. Но если я так говорю, то действительно хочу, чтобы девушка почувствовала себя особенной.

Перед глазами заплясали цветные пятна – то ли от гнева, то ли от недостатка воздуха. Джексон принял мое молчание за знак согласия, поэтому снова наклонился ко мне, шаря по спине в поисках молнии.

– Прекрати! – крикнула я, уперлась одной рукой ему в плечо, а второй попыталась найти дверную ручку.

– Да ладно, раньше ты не была такой недотрогой. – Джексон наконец расстегнул молнию и крепче прижал меня к себе.

Какая же я идиотка!

– Хватит! – заорала я и стукнула кулаками куда придется. Хотелось крикнуть, но слова застряли у меня в горле.

Водительская дверь распахнулась. Кто-то вытащил Джексона наружу.

Моя дверь тоже открылась, и я едва не разрыдалась от облегчения, узнав Мейбри. Она помогла мне выбраться и застегнула молнию.

– С тобой все в порядке?

Я кивнула, и тут мое внимание привлекли звуки борьбы.

– Ты совсем охренел? – заорал Беннетт, тряхнув Джексона за ворот рубашки, так что голова у того мотнулась из стороны в сторону.

Джексон схватил Беннетта за грудки и вырвался.