Светлый фон

Дождь перешел в мелкую изморось. В воздухе повис влажный туман.

– Так вот из-за чего вы поссорились тогда, на лодке! – воскликнул Беннетт. До него только что дошло.

Я закрыла глаза и вспомнила худший день в моей жизни.

 

– Ты правда думаешь, я бы стал спать с ней? – громко сказал Джексон. – Нет, серьезно? Да я позвал ее на лодку лишь потому, что Мейбри и Беннетт попросили. Она ж ботаник, да еще жирная, как кит. Если бы Ларкин хоть чуть-чуть смахивала на Мейбри, я бы, может, и заинтересовался.

– Ты правда думаешь, я бы стал спать с ней? – громко сказал Джексон. – Нет, серьезно? Да я позвал ее на лодку лишь потому, что Мейбри и Беннетт попросили. Она ж ботаник, да еще жирная, как кит. Если бы Ларкин хоть чуть-чуть смахивала на Мейбри, я бы, может, и заинтересовался.

Джексон не видел, что я стою на причале рядом с лодкой. У меня с собой был мини-холодильник с фирменными лимонными квадратиками и фруктовым льдом – гостинец от Сисси. Ящик тяжелый, ручка неудобная. Пальцы совсем онемели. Беннетт выгружал складные шезлонги из машины. Почти все ребята уже взошли на борт, в том числе Мейбри в открытом розовом купальнике, выгодно подчеркивающем загар. Она положила изящную руку Джексону на плечо, чтобы привлечь его внимание. И тут он заметил меня.

Джексон не видел, что я стою на причале рядом с лодкой. У меня с собой был мини-холодильник с фирменными лимонными квадратиками и фруктовым льдом – гостинец от Сисси. Ящик тяжелый, ручка неудобная. Пальцы совсем онемели. Беннетт выгружал складные шезлонги из машины. Почти все ребята уже взошли на борт, в том числе Мейбри в открытом розовом купальнике, выгодно подчеркивающем загар. Она положила изящную руку Джексону на плечо, чтобы привлечь его внимание. И тут он заметил меня.

Я была в плену глупых подростковых фантазий, поэтому рассердилась не на Джексона, а на Мейбри. За руку на его плече, за стройность и красоту, за то, что я надеялась быть похожей на нее, пока Джексон не сорвал с меня розовые очки, открыв неприглядную правду. Мейбри все знала, но позволяла мне тешить себя иллюзиями. Беннетт тоже виноват – он с ними заодно. Наверняка они с Мейбри и Джексоном за глаза смеялись надо мной.

Я была в плену глупых подростковых фантазий, поэтому рассердилась не на Джексона, а на Мейбри. За руку на его плече, за стройность и красоту, за то, что я надеялась быть похожей на нее, пока Джексон не сорвал с меня розовые очки, открыв неприглядную правду. Мейбри все знала, но позволяла мне тешить себя иллюзиями. Беннетт тоже виноват – он с ними заодно. Наверняка они с Мейбри и Джексоном за глаза смеялись надо мной.