По боковому проходу приближались вкрадчивые шаги; замерли. Миранда услышала мужской голос, проникновенно произнесший:
— In nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo[46].
In nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo
Затем шаги послышались совсем близко, уже у самой кабинки. Миранда обмерла, когда мужчина вошел в исповедальню и сел. Сквозь разделяющую их решетку Миранде были видны его блестящие глаза.
— Padre, perdonami perche io ho peccato[47], — сказал он.
Padre, perdonami perche io ho peccato
Миранда притворялась, что ее, и вообще никого, тут нет.
— Padre? Sono venuto per farmi benedire. Ho peccato[48].
Padre? Sono venuto per farmi benedire. Ho peccato
Без толку; он знал, что она здесь. Миранда кашлянула, как бы по-мужски, просто, чтобы он мог продолжать.
— Padre, devo confessare un fatto terribile. Ho privato una regazza della sua innocenza ed ho tramato per ucciderla. — Мужчина смолк. — Padre? — он склонился к решетке, так что Миранда увидела теперь его нос и рот. — Padre? Si e addormentato?[49]
Padre, devo confessare un fatto terribile. Ho privato una regazza della sua innocenza ed ho tramato per ucciderla.
Padre?
Padre? Si e addormentato?
Миранда уже не в силах была играть навязанную ей роль.
— Мне очень жаль, — медленно и внятно проговорила она по-английски. — Я не священник, и я не понимаю, о чем вы говорите. Я здесь просто прячусь.
— Inglese. English davvero? Si?[50]
Inglese. English davvero? Si?
— Si. Да.
Si.