Пропуская его в комнату для допросов, Кейт дружелюбно сказала:
— Вы предоставили не совсем полную информацию по делу. Это специально?
Он проницательно посмотрел на нее:
— Умная девочка. Как вы догадались?
— Назовите это интуицией. Просто догадалась. Так зачем вы это сделали?
— Есть вещи, не имеющие отношения к данному делу…
Кейт перебила его:
— Позвольте мне самой сортировать информацию, мистер Бейтман. Все, что относится к образу жизни или связям подследственных, представляет для меня интерес.
Он поднял руки:
— Приношу свои извинения и постараюсь восполнить пробелы как можно скорее. Но это действительно чепуха всякая, вряд ли она вас заинтересует.
— Повторяю, мистер Бейтман, позвольте мне самой отбирать информацию.
— Наташа — не та, кто вам нужен, мисс Берроуз, — неожиданно заявил Роберт. — Думаю, крупная рыба ускользнула из сети. По крайней мере, так говорят люди. Таша потеряла своих детей и заслуживает наказания, но настоящие злодеи, как всегда, выйдут сухими из воды.
— Вы очень уверенно об этом говорите.
Он вздохнул:
— Да. Я много раз видел, как маленькие люди вроде Таши отправляются за решетку, в то время как настоящие злодеи продолжают как ни в чем не бывало творить свои гнусности. Я смиряюсь, поскольку не имею сил для борьбы, но вовсе не потому, что мне это нравится.
В словах Роберта слышалась какая-то недосказанность.
— Прошу вас быть со мной откровенным, — сказала Кейт напрямик.
— Не здесь, дорогая. Здесь я не могу говорить.
— Тогда, где?
— Позвоните мне вечером домой, мой номер есть в телефонной книге.