– Зачем?
По выражению его лица Сэйри поняла, в каком Мерчент настроении. Он даже не соизволил ответить, просто смотрел на нее. Сэйри помедлила. Ей не хотелось, чтобы их разговор слышали посторонние.
Сэйри открыла дверь, Мерчент вошел, бесшумно затворив ее за собой. Его взгляд тут же упал на край коротенькой рубашки и на длинные обнаженные ноги. Сэйри скрестила руки перед собой, и этот жест заставил Бека отвернуться.
– В свете того, что случилось… Надень что-нибудь, если тебе так будет комфортнее.
– Ты не останешься здесь надолго. Что тебе нужно?
– Кларк Дэйли попал в больницу.
– Что?
– Он в отделении неотложной помощи.
– Еще один несчастный случай на заводе?
– Едва ли. Его избили.
– Избили?
– Превратили в мешок с костями. Дэйли в плохом состоянии. Он получил серьезные увечья. Выбиты зубы, рассечены губа и веко, у него синяки, рана на голове. Судя по всему, ему проломили череп, сломаны ребра. Есть вероятность внутреннего кровотечения. Ему сделали рентген и другие обследования, чтобы установить точную картину повреждений.
Прикрыв рот рукой, Сэйри охнула и медленно опустилась на кровать.
– Кто это сделал?
– Фамилии никто не называл, но во всем этом винят тебя.
Их взгляды встретились. Сэйри сглотнула комок, застрявший у нее в горле.
– Как это произошло?
– Вечером я остался на заводе. Я должен был находиться там на тот случай, если произойдет что-то серьезное. Ночная смена приступила к работе, и тут я понял: что-то не так. Когда проработаешь с людьми достаточно долго, начинаешь улавливать малейшие изменения в настроении. Чувствуешь, когда появляются проблемы. Я спустился в цех и стал расспрашивать. Никто не хотел со мной говорить. И это понятно в сложившейся ситуации.
– Да, ведь ты человек Хаффа.
Бек стиснул зубы от душившего его гнева, но на замечание Сэйри не ответил.